We've been spotted tradutor Francês
39 parallel translation
The fact remains we've been spotted.
Le fait demeure que nous avons été repérés.
We've been spotted.
Ça y est, on est repérés.
We've been spotted.
Nous avons été repérés.
We've been hearing Indian sounds, but we ain't spotted any.
Nous avons entendu des bruits d'indiens, mais nous n'en avons pas vu un seul.
I think we've been spotted, don't call back and don't start up until we get there.
Je crois qu'on est repérés. Ne rappelle pas et ne démarre pas le moteur.
Johnny, we've been spotted.
On a été repérés!
We've been spotted by a Romulan cruiser. After playing hide-and-seek through several solar systems, I think I've managed to elude them.
Nous avons été repérés par un croiseur romulien, mais après une course poursuite à travers plusieurs systèmes solaires, je crois lui avoir échappé.
We've been spotted.
On nous a repérés.
We've been spotted and we're being pulled in by her tractor beam.
On est repérés, et aspirés par son faisceau téléporteur.
The 88s we've heard have been spotted in a field down the road a ways.
Les 88 qu'on a entendus ont été repérés dans un champ... en bas de cette route.
We've been spotted.
On est repérés.
We'll back out real slow-like I don't think we've been spotted
Replions-nous en douce. Je crois qu'on n'a pas été repérés.
We've been spotted.
... -
We've been spotted.
On est détecté.
We've been spotted!
On est découverts!
He's late. Any chance we've been spotted?
Il est en retard, on pourrait avoir été repérés?
- We've been spotted.
- On a été découvert.
Because we've been spotted, Son.
On a été repérés, fiston.
Uh-oh, we've been spotted.
Oh, on a été grillé.
We've been spotted, and they're shooting at us! Oh, my!
On nous tire dessus.
I think we've been spotted!
On s'est fait repérer.
Ay-oh, Jay, here we go, we've been spotted.
oh-oh, Jay, on nous a repéré.
We've been behind them for an hour and they haven't spotted us.
Ça fait 1 h qu'on est derrière eux, et ils ne nous ont pas repérés.
We've been spotted!
On est repérés!
We've been spotted! Come get us! Huh?
On est repérés, venez!
We've been spotted, Gordon!
Nous avons été repérés, Gordon!
We've been spotted!
On a été repérés!
We've heard that an escaped firebending convict has been spotted near here.
Un criminel maître du feu en cavale a été repéré dans le coin.
We've heard that an escaped firebending convict has been spotted near here. Now, I don't want to panic anyone, but if you see a firebender with a red scarf... I see him.
Un criminel maître du feu en cavale a été repéré dans le coin. mais si vous voyez un maître du feu avec une écharpe rouge... il est là!
We've been spotted.
Où est LA FILLE? On est repérés.
We've been spotted.
Nous sommes repérés.
We've been spotted.
Ils nous on vu.
We've just been spotted.
Nous avons été... repérés.
I think we've been spotted.
On est repérés.
- We've been spotted. - We need to dump this vehicle.
- On abandonne le véhicule.
we've been together 23
we've been compromised 17
we've been set up 18
we've been over this 197
we've been robbed 25
we've been waiting for you 81
we've been through this 160
we've been busy 20
we've been married for 28
we've been watching you 22
we've been compromised 17
we've been set up 18
we've been over this 197
we've been robbed 25
we've been waiting for you 81
we've been through this 160
we've been busy 20
we've been married for 28
we've been watching you 22
we've been friends a long time 17
we've been through this before 28
we've been through a lot 27
we've been looking for you 63
we've been together for 23
we've been friends for 22
we've been expecting you 62
we've been friends for a long time 18
we've been through a lot together 39
we've been worried about you 19
we've been through this before 28
we've been through a lot 27
we've been looking for you 63
we've been together for 23
we've been friends for 22
we've been expecting you 62
we've been friends for a long time 18
we've been through a lot together 39
we've been worried about you 19