We've got a job to do tradutor Francês
62 parallel translation
We've got another job to do first, Dan.
On a une autre tâche a accomplir d'abord, Dan.
We've got exactly six minutes to do the job and get out.
On a exactement six minutes.
- We've got a little job to do here.
- On a un petit travail à faire.
We've got to do a first-rate job.
Il faut faire un travail soigné.
We've got a job to do.
Nous avons une mission.
We've still got a job to do here.
Le boulot n'est pas terminé.
Now that Hastings has bungled the job, we've got to do something.
Maintenant que Hastings a bâclé le boulot, on doit faire quelque chose.
We've got a job to do, and we're gonna do it, now.
On a un travail à faire et on va le faire, maintenant.
We've got a job to do.
On a un boulot à faire.
I've packed my gear. We've got a job to do. I'm ready to do it.
Mes affaires sont prêtes, nous avons un boulot à faire et je suis prêt.
We've got a job to do.
Il y a du boulot.
War or not, we've still got a job to do :
Nous avons une mission à remplir :
We've got a job to do. We'll go on till we've done it.
Nous avons une mission à accomplir.
We've got a job to do.
Nous avons du boulot.
We've got a job to do
Nous on est occupé
We've got a job to do At this hour of voodoo,
Nous on est occupé Et à l'heure épouvantable
Listen, Larry, you know as well as I do, your company has done a great job over the years for Dinsdale Soups, but let's face it, we've got to close up that generation gap.
Alfred, on sait tous les deux que votre société a fait un excellent travail pour les soupes Dinsdale, mais reconnaissez-le, on doit combler ce fossé des générations.
We've got a job to do, Soldier.
Le devoir nous attend.
If you'd have listened, we could've had a nice little house you could've got a decent job and gone to work the way that other men do.
Si tu m'avais ecoute, on aurait une baraque, et tu bosserais. Tu travaillerais comme les autres.
We've got a job to do.
On a une mission importante.
No, you're still getting out tomorrow, and we've got a little job to do.
Non, tu sors toujours demain. - Mais on a un boulot à faire.
- We've got to do a job.
... on a un boulot à faire.
We've got a job to do, and we're going to do it.
Nous ferons notre devoir mieux que quiconque.
Kathryn, we've got a job to do, whatever the cost.
Kathryn, on a une mission à remplir, coûte que coûte.
You are not on a Carnival cruise, we've got a job to do.
On n'est pas en croisière. Faut participer.
We've got a job to do!
On a du travail!
We've got a job to do.
On a du boulot.
We've got a job to do.
OK!
We've got a job to do.
Nicole, nous devons faire notre travail.
We've got a job to do.
Nous avons un travail à faire.
We've got a job to do.
On a une tâche à accomplir!
But we've got a job to do.
Mais on a un boulot à faire.
We've all got a job to do, Harry.
On a tous une tâche à accomplir, Harry.
We've all got a job to do, Harry. Sometimes it's not a particularly pleasant one, but it has to be done.
Parfois le travail n'est pas particulièrement plaisant, mais il doit être fait.
- She thinks I'm a bitch but this is a hospital, we've got a job to do.
- Elle pense que je suis une pétasse, mais c'est un hôpital et on doit faire notre boulot.
We're getting a call in 30 minutes, and we've got a job to do.
On a un appel dans 30 minutes, et on a un travail à faire.
We've got a job to do. She's right.
- On a un travail à faire!
Well, we've got a job to do Stephen.
On a un travail à faire, Stephen.
We've got a job to defend this country in the war on terror, and we've got a job to bring aid and comfort... to the people of the Gulf Coast, and we'll do both.
C'est notre boulot de défendre ce pays dans la guerre contre le terrorisme, et c'est notre boulot d'apporter de l'aide et du confort... à la population de la Gulf Coast, et nous ferons les deux.
Well, I ain't sayin we gotta ranger forever, but right now, we've got a job to do.
Je ne dis pas qu'on doit rester Ranger toute notre vie, mais là, on a un boulot à faire.
Missy, we've got a job to do.
Jeune fille, on a un boulot à faire.
We've got a job to do.
On a une mission à accomplir.
Well, now that Nancy has agreed to do her... her job looks like we've got a rematch.
Maintenant que Nancy a accepté de faire... son travail, nous allons apparemment avoir un deuxième match.
Captain, like I said, we've got a job to do so just let us get it done and you can drop us on shore in the morning, yeah?
Capitaine, comme je l'ai dit, nous avons un boulot à faire, alors laisser nous le faire. et vous pourrez nous débarquer sur le rivage dans la matinée, ça vous va?
We've got a job to do.
On doit se mettre au boulot.
We've got a job to do.
Alors finissons-en.
- We're fine. We've got a job to do.
On a un boulot à faire.
We've got a job to do...
Nous avons un job à faire...
We've still got one more job to do.
On a un dernier boulot à faire.
We've got a job to do here, and I do not trust these Volm to do it for us.
On a un boulot à faire, ici, et je ne fais pas confiance aux Volms pour le faire à notre place.
We've got a job to do- - don't tell me about the job!
- On a un boulot à faire... - Ne me parle pas de boulot!