English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / We've got about

We've got about tradutor Francês

965 parallel translation
We've got things to talk about.
Pour parler de choses qui nous intéressent.
I don't think we've got anything to talk about.
Je crois qu'on n'a rien à se dire. Sors d'ici.
We've got to do something about it.
- Il faut faire quelque chose.
We mustn't talk about that. I've got to finish school.
N'en parlons pas, je dois finir mes études.
If they think they've got a couple of dummy editors, they're crazy. Well, what are we going to do about it?
Qu'allons-nous faire?
We've got to get the license, you've gotta see about your job and we've gotta get married.
Il faut aller chercher un permis, un emploi et se marier.
Well. All right. But we've got to do something about cleaning up this mess.
D'accord. mais il faudrait songer à nettoyer ce bazar.
What's so unusual about a girl show? We've got plenty now.
Les girls, on en voit partout.
We've got this house, a few odds and ends, and that's about all.
On a cette maison, quelques bricoles et c'est tout.
- I got the $ 500 we've been talking about.
- j'ai pris les 500 $ dont nous avons parlé.
We've got about five seconds.
Nous avons cinq secondes.
We've got to do something about it, Jerrold.
Tu dois faire quelque chose.
You've got a nerve worrying about your future when we're in this spot.
vous avez le culot de vous inquiéter de votre avenir, dans notre situation.
Now wait a minute, I know you've got a hangover, and you're nervous about the show, and you've got to let off steam on somebody but please, don't say anything we might both regret.
Écoute... Je sais que le spectacle te rend un peu nerveux. Mais c'est pas une raison pour dire des choses qu'on pourrait regretter.
Well, I guess if we've got enough of these planes... there won't be anything to worry about from the rest of the world.
Eh bien, j'imagine qui si on construit assez de ces avions... on n'aura pas à s'inquiéter du reste du monde.
But we've got to talk about it. That's what I came here for.
Mais nous devons en parler.
Now, about the wedding, we've got a lot to discuss. - We've never been married before.
Pour ce qui est du mariage, c'est notre premier...
We've got to do something about it.
Il faut faire quelque chose.
We could explain the second check. What you've got to worry about is the third check.
C'est le troisième chèque qui devrait vous inquiéter.
Now it's you we've got to think about.
Maintenant, on doit penser à toi.
Well we're gonna have it. But everything's different now. We've got to think about the baby.
C'est différent maintenant, nous devons penser au bébé!
We've got to do something about this, boys.
- Vous chantez?
We've got nothing to talk about.
On n'a rien à se dire.
Now we've really got something to worry about.
On va s'inquiéter pour de bon!
Now, listen to me. We've got to do something about Cantor.
Il faut qu'on fasse quelque chose à son sujet.
Well, we've got the whole evening to think about it.
Oui... Nous avons toute la soirée pour le faire.
We've got to be careful about Dietrich.
Il faut faire attention à Dietrich.
There's a lot we've got to think about, Johnny.
Il faut y réfléchir.
A minute ago we were talking about reputations. Well, you've got quite a reputation yourself.
À propos de réputation, tu en as une, toi aussi :
We've got to talk about it.
- Il faut que nous en parlions.
Now, then... in order to help you, we've got to find out something about you... and to find out about you... we've got to make it possible for you to talk.
Eh bien, pour vous aider, nous devons savoir qui vous êtes et pour cela, nous devons vous permettre de parler.
She's the one we've got to worry about now.
C'est elle que nous devons neutraliser pour l'instant.
You know how long we've said we've got to do something about fixing up this apartment.
Nous nous demandions... comment arranger cet appartement...
We got to work fast but we've got to be smart about it.
Nous devons faire vite.
We've got nothing to worry about.
On n'a plus à s'inquiéter.
We could. Except that our stock has never been paid for. And I've got a sort of prejudice about going to prison again.
Oui, mais on n'a pas fini de rembourser et je ne tiens pas à retourner en prison!
Of course, the thing we've got to think about now, is what are we going to do.
Il va maintenant falloir trouver une solution au problème.
The thing we've got to think about now is a plan.
Nous devons maintenant prendre des mesures.
We've all got places we've been dreaming about and wanting to see again.
On a tous des endroits dont on a rêvé et qu'on veut revoir.
We've got lots to talk about.
Viens, assieds-toi et parlons.
We've got to make plans. We've got to set the date, we've got to make the arrangements about the church...
Il faut fixer la date, s'occuper de l'église...
We've got everything to worry about.
Les soucis ne font que commencer.
We've got to see him again about it.
On doit absolument aller le voir.
We've got a new chance... to make the world what everybody used to talk about.
Nous avons une nouvelle chance Pour faire de ce monde ce que que les gens avaient l'habitude d'imaginer.
All we've got to worry about's where the Reds are gonna hit us from in the morning.
Par où les Rouges vont attaquer demain matin?
We've got enough conscious trouble to worry about.
Nous avons assez de problèmes dont nous sommes conscients.
With what I've got in here And what I know about this river, We'll be rich when we get to Singapore.
Avec ce que j'ai là et ce que je sais sur cette rivière, nous mènerons une vie de pacha à Singapour.
We've got to do something about this.
Il faut agir!
We've got a lot to talk about.
On a des choses à se dire.
Wants to use that key I gave you and come on over, we've got lots to talk about
Je t'ai donné la clé. Viens. On a des choses à se dire.
Nothing to be nervous about. We've got to keep our wits and do a show.
Il va falloir rester attentifs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]