English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / We've got to get out of here

We've got to get out of here tradutor Francês

439 parallel translation
We've got to get out of here.
Tu vois bien qu'il faut partir!
We've got to get out of here.
Il faut partir d'ici.
We've got to get out of here.
Il faut qu'on déguerpisse.
We've got to get out of here. Come on.
Dépêchons-nous.
We've got to get out of here.
Il faut sortir d'ici.
Come on, we've got to get out of here.
Il faut partir d'ici.
Chuckawalla, boys, we've got to get the cattle out of here.
II faut faire sortir le bétail d'ici. Tout de suite!
We've got to get out of here.
Il nous faut déguerpir.
We've got to get him out of here.
Il faut le sortir d'ici.
Here, now. We've got to get out of here now.
Il faut qu'on parte d'ici tout de suite.
We've got to get you out of here in a hurry.
Il faut vous sortir d'ici vite.
- We've got to get out of here quickly.
- A bord de cet avion?
In any event, we've got to get out of here, fast. Get organized, come back with machinery and equipment.
Nous allons repartir et revenir ici avec le matériel nécessaire.
We've got to get out of here now.
Nous devons sortir d'ici.
- We've got to get out of here.
- On doit sortir!
We've got to get out of here.
Il faut filer.
We've got to get out of here, out of the palace.
- Oh, Mimi. - Il nous faut sortir du palais.
- We've got to get out of here.
- Il faut sortir d'ici.
We've got to get out of here, anne.
Filons. - Mais Steve...
I love you, anne. If i tell you we have to get out of here now, you've got to believe me.
Si je te dis que nous devons partir, il faut me croire.
We've got to get out of here.
On doit filer.
We've got to get out of here.
Allez, on sort.
You've got to get us out of here or we'll all be killed.
Vous devez nous sortir d'ici ou il nous tuera tous.
- We've got to get out of here.
- On doit partir.
- Boys, we've got to get out of here.
- Et bien, il faut vraiment partir.
Jim, we've got to get out of here.
Jim, partons!
I don't know. We've got to be out of here by 19 : 00 hours. Get moving!
J'en sais rien, mais on doit avoir évacué pour 19 heures!
We've got to get out of here! Out the back way!
Nous devons nous enfuir, par l'arrière!
Look, if we've got to be failures, let's do so in our own city or get the hell out of here.
Si on doit se planter, autant que ce soit dans notre ville ou tirons-nous ailleurs. Ailleurs où?
WE'VE GOT TO GET OUT OF HERE, EVERYBODY! WE HAVE GOT TO LEAVE THE SHIP!
Vous ne m'entendez pas?
We've got to get out of here.
Nous devons sortir d'ici.
- We've got to get her out of here.
- Il faut la faire partir d'ici.
We've got to get out of here.
Partons d'ici.
We've got to get out of here!
Nous devons ficher le camp!
If any of us is to get out of here alive, we've got to come to some kind of an agreement.
Pour sortir vivants d'ici, il faudra bien s'entendre.
We've got to get the children out of here.
Il faut faire partir les enfants!
We've got to get out of here before it's too late.
Nous devons partir d'ici avant qu'il soit trop tard.
We've got to get you out of here right away.
Je dois vous faire partir tout de suite.
We've got to get out of here!
Nous devons partir d'ici.
Now, we've got to get Darrin out of jail and back here with the flower.
On doit faire sortir Darrin de prison et le ramener ici avec la fleur.
Come on, we've got to get out of here
BRET : Oui... Allez, nous devons partir d'ici.
Your Highness, we've got to get out of here!
Nous ne pouvons rester ici, Altesse.
We've got to find a way to get out of here.
Nous devons sortir d'ici.
We've got to get out of here.
Il nous faut sortir d'ici.
Now, we've got to get out of here and I want to find a place to hide this recorder.
Nous devons sortir d'ici, et trouver un endroit où cacher cet enregistreur.
( WHISPERING ) We've got to get out of here.
Nous devons sortir d'ici.
We've got to get out of here now!
On doit sortir de là.
We've got to get out of here.
On doit sortir d'ici.
We've got to get you out of here and quick!
Partons vite. DODO :
Come on we've got to get out of here!
Partons. Enfermez-le.
We've got to get out of here.
Il faut que nous sortions d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]