We've got to go tradutor Francês
1,302 parallel translation
But we've got nothing to go on. We're out on our own.
Mais nous n'avons aucun point de départ
- Okay, so we've got 30 miles to go.
D'accord, alors on a 45 Km à faire.
We've got power, but the warp engines have to go off line to recalibrate.
Je dois arrêter les moteurs de distorsion pour recalibrer.
Well, we could go back to my place. I've got this new tape of Sinatra oldies.
Allons chez moi, j'ai quelques vieux Sinatra.
- Oda Mae, we've got to go.
On part. Dites au revoir.
When we've got your parents together, help me split up mine. I've got to go.
Quand tes parents seront ensemble, tu m'aideras à séparer les miens.
We've got to go too bye for now
Nous aussi, nous partons. A bientôt.
We've got to get it back. I'll go and see if the guards have any information about the thief.
Je vais voir si les gardes savent quelque chose sur le voleur.
You've got to be crazy if you think we're going to let that fascist yuppie go on live television and sing whatever he wants to.
Mais n'imaginez pas qu'on va laisser ce petit fasciste passer en direct et chanter tout ce qu'il veut.
Slow down, champ. We've got a long way to go.
T'as encore un long chemin à parcourir.
Cos we've got to go to them to get them, huh?
Parce qu'on doit les payer nous-mêmes.
We've got to go to the Children's Home, is it far or can we walk.
Nous devons aller à la Maison des Enfants, c'est loin. Nous pouvons marcher.
- We've got to go, Sarg. - Yeah.
Il faut qu'on y aille, Sgt.
Garry, Dotty, I won't make a big speech, but we've got to go and perform.
Garry, Dotty.Je vais pas vous faire un discours mais on doit jouer.
Are you OK? - We've got to go home.
- Nous avons rentrer à la maison.
We've got to go!
Il faut y aller!
This has been a kick, fellas, but we've got to go. No, no!
On s'est bien amusés, mais on doit partir!
Look, I've got to go back in time and sacrifice myself in order that we can get into this mess in the first place.
Je dois retourner dans le passé et me sacrifier. De telle sorte que nous puissions recommencer cette pagaille.
We've got to go.
Il faut qu'on y aille.
We've got five minutes to go.
On part dans 5 minutes.
We've got nothin'to do except go to a Halloween party.
On a rien à faire sauf aller à une fête d'Halloween.
We've got more soldiers, and they'll go all the way- - to the death if they have to.
On a plus de soldats, tous prêts à mourir.
We've got quite a ways to go today.
Nous avons du chemin à faire.
Because from where we started, we've got nowhere to go.
Ça a mal commencé, ça ne mènera nulle part.
- We've got to go.
- On doit rentrer.
- We've got to go now, sir.
- Il faut y aller à présent.
We've got to go now, sir.
Il faut y aller maintenant.
We've got to go. Clay.
D'accord.
But we've got two days before we go back to Rhode Island, so I thought I'd make them the best two days.
Mais on a deux jours avant de retourner au Rhode Island, alors ce sera deux journées géniales.
Once we've got the parts it ought to go quickly.
Une fois qu'on aura les pièces, ça devrait aller vite.
Neither do I but we've got 600 logs to go through.
Moi aussi, mais il y a 600 registres à consulter.
We've got to go to the gate.
Il faut aller à la barrière.
We've got to go.
Il faut partir.
We've got to go!
Il faut partir!
Fabienne, get your shit. We've got to go right now.
Prends tes affaires, on y va!
The girls are hungry, they've still got a long way to go. Can we speed it up a bit?
Les filles ont faim, elles ont encore du chemin à faire.
We've got to go, it's Friday.
On part. On est vendredi.
Don't go anvwhere? As if we could. Okav, we've got a while to wait.
Comme si on pouvait! Bon, il va falloir attendre un peu.
We've got to go back to Earth.
On doit retourner sur Terre.
Look, folks, before we go too far, I've got something to tell you.
Ecoutez, avant tout, je dois vous dire quelque chose.
We've got nowhere to go.
On n'a nulle part où aller.
It's the last game, we've got a couple of minutes to go.
Dernier match. Plus que 15 secondes!
It's no big deal. We've got a long way to go. All right.
Ah, d'accord, allez.
"It's time to go, we've got to go to bed and this is our last number"
"ll est temps de partir, d'aller nous coucher, c'est la derniére chanson"
" Well, that's it, we've got to go.
" Voilá, c'est fini, il faut qu'on s'en aille.
WE'VE GOT TO GO, DARLING.
On doit s'en aller, chérie.
Remember we've got one more act to go.
Ne commencez pas à fêter ça encore. Rappelez-vous qu'il nous reste un numéro.
The timer may be messed up, Quinn, but we've got to go!
Ou bien?
- We've got to go get him.
On doit le récupérer.
We've got a long way to go.
Il reste beaucoup de chemin à parcourir.
We've got to go get him.
- Nous devons aller à son secours.
we've got to go now 24
we've got your back 24
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got time 35
we've got this 62
we've got you 66
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85
we've got your back 24
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got time 35
we've got this 62
we've got you 66
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85