English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / We've got to hurry

We've got to hurry tradutor Francês

101 parallel translation
Well, well, come on, hurry up, Jerry. We've got to get some business.
Allez, on se dépêche Jenny, on a du travail.
Oh, doctor, we've got to hurry.
Docteur, on doit faire vite
Say, Pop, the train for Paris - we've got to hurry.
Dis, papa, le train pour Paris — Il faut se dépêcher.
Hurry, we've got no time to lose!
Vite. Pas de temps é perdre.
We've got to get you out of here in a hurry.
Il faut vous sortir d'ici vite.
We've got to hurry.
Dépêchons-nous!
Don't stand there stargazing. We've got to hurry.
Il faut y aller vite.
We've got to hurry.
On doit se dépêcher.
We've got to hurry.
Dépêchons nous.
We've got to hurry.
Vite!
So we've got to hurry.
Alors il faut qu'on se dépêche.
We've got to hurry. I've got things to do.
Il faudra faire vite, j'ai autre chose à faire.
Come on, we've got to hurry.
Il faut se grouiller.
Hurry up, Hisako. We've got to talk.
Hisako, rentre!
Come on. We've got to hurry.
Mais, dépêchons-nous.
Hurry, we've got to move to higher ground.
La lave sera vite arrivée. Dépêchez-vous.
Get a move on. We've got to hurry.
Venez vite!
Yes, and we've got to hurry if I'm to help my friends.
DOCTEUR : Oui, et faire vite pour aider mes amis.
We've got to hurry.
Grouillons-nous! Allons-y!
We've got one evening to discuss it... and if you have any objections, you'd better raise them in a hurry... because in exactly four hours we're gonna be on that plane and gone.
On a une soirée pour en discuter... et si vous avez des objections, vous feriez bien de le dire vite... car dans exactement quatre heures, on sera partis dans cet avion.
Hurry! We've got to scout a place to hide the taxi.
Allons repérer l'emplacement et planquer le taxi.
We've got to hurry through.
Y a pas de temps à perdre.
Oh, no, we've got to hurry.
Il faut se dépêcher.
I'll do as I please. We've got to hurry.
- Qu'est-ce que ça peut te faire?
- Hurry up, we've got to get to Jacques.
- Vite, faut rejoindre Jacques.
We've got to hurry.
Faut se dépêcher.
Let's hurry. We've got to clear out of here.
Il faut qu'on file, maintenant.
We've got to try to send his ghost back. Hurry!
Ii faut le faire disparaître, vite!
Hurry, we've got to find Laureen.
Dépêchez-vous, nous devons retrouver Laureen.
Hurry! We've got to find out where they're taking her!
Vite, il faut découvrir où ils l'emmènent.
Hurry up! We've got to get going!
Grouille, faut se remettre en route!
We've got to hurry!
Dépêchons-nous!
We've got to hurry.
Il faut se dépêcher.
Hurry, we've got to catch them.
Vite, on doit les rattraper.
Oh. Hurry up. We've got to get rid of them, however we can.
Vite, nous devons nous débarrasser d'eux par tous les moyens.
We've got to hurry!
Nous devons nous dépêcher!
We've got to hurry.
Dépêchons-nous.
We've got to hurry.
Faut se grouiller.
Sure. We've got to check the oxygen. Hurry up!
Oui, pour mesurer le besoin d'oxygène.
And we've got to hurry.
Dépêchons-nous.
We've got to hurry.
Nous devons nous dépêcher.
- We've got to hurry. We'll go down the fire stairs.
On doit faire vite, par l'escalier de secours.
Hurry, MacGyver, we've got to stop Sparky.
Vite, MacGyver. Nous devons arrêter Sparky.
All right, it hasn't been activated, but we've got to hurry here.
Ça n'a pas été activé, mais on doit faire vite.
You got something you want to do this year... you'd better hurry up. We've got only about ten seconds left.
S'il vous reste une chose à faire cette année, plus que dix secondes
We've got to hurry!
Vite! Il est mal.
We've got to hurry.
M. Grant, il faut faire vite.
- We've got to hurry!
- Il faut se sauver.
Hurry up! We've got to lock him up before he comes to.
Enfermons-le avant qu'il se réveille.
- We've got to hurry.
- Il va falloir faire vite.
But we've got to hurry before Matthew gets back.
Dépêchons-nous avant que Matthew ne rentre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]