We can't tradutor Francês
67,756 parallel translation
We don't know if we can trust her,
On ne sait pas si on peut lui faire confiance,
Okay, we don't know who we can trust at S.H.I.E.L.D.,
On ne sait pas qui croire au SHIELD,
Okay, we can't find him.
On ne le trouve pas.
And the golem goes to Brakebills, unless, of course, we're wrong about the fine print in my contract and he can't leave Fillory either.
Et le golem ira à Brakebills, sauf si, bien sûr, nous avons tort à propos des petits caractères de mon contrat et qu'il ne peut pas quitter Fillory non plus.
I can't stop them, Kevin, legally,'cause we signed an agreement.
J'y peux pas grand-chose, on a signé un contrat.
- I can't believe we didn't shit ourselves.
- On aurait pu se chier dessus.
We can't afford to bring on new help now.
On ne peut pas payer quelqu'un d'autre.
We can't afford not to.
On doit le faire.
We can't drive with the top down on the freeway.
On ne peut pas enlever la capote sur l'autoroute.
We can't beat you.
On ne peut pas te battre.
If we can't figure out a way to fix it, all of us will be dead in 6 months.
Si on ne trouve pas de solutions, on sera tous morts dans 6 mois.
We can't just go to them with no solutions.
On ne peut pas juste leur dire sans avoir une solution.
We can't just leave them.
On ne peut pas les laisser.
And if we win, we dissolve the patent, so that he can't do this to anyone else ever again.
Si on gagne, on annule le brevet pour qu'il ne recommence plus.
We can't risk having any of its contents in her memory.
On ne peut pas lui laisser son contenu dans sa mémoire.
Why can't we do the same with her?
Pourquoi ne pas faire pareil avec elle?
If this was their plan B, we can only assume plan C isn't far behind.
Si c'était leur plan B, on ne peut que penser que leur plan C n'est pas loin.
We're coding more, but we can't keep up with you.
On continue de coder, mais on ne peut suivre votre cadence.
We can't even find them half the time.
On peut à peine les trouver la plupart du temps.
- we can't find him?
- on ne peut pas le trouver?
We can't let you leave'til we know what's going on.
On ne peut pas vous laisser partir tant qu'on ne sait pas ce qui se passe.
If we can't find the real May, then that's all that's left of her.
Si nous ne retrouvons pas la vraie May, alors c'est tout ce qu'il reste d'elle.
We can't account for the Inhumans that we don't know about or the sympathizers.
On ne peut pas compter sur les Inhumains que nous ne connaissons pas, ou les sympathisants.
Well, we can't be too sad.
Et bien, on ne va pas la pleurer.
- What if we can't?
- Et si on n'y arrive pas?
- We can't let her escape.
- Elle ne doit pas s'échapper.
They can't know that we know.
Ils ne doivent pas savoir que l'on sait.
So, we fight our way through the trained military personnel, then the ultra-powerful android doubles of our friends, somehow make it to the Zephyr, which we can't fly, to escape the base and try to plug our minds into an alternate reality.
Donc on se fraye un chemin à travers le personnel militaire entraîné, puis les super-puissants androïdes remplaçants nos amis, nous rendre au Zéphyr, qu'on ne peut pas faire décoller, s'enfuir de la base et tenter de brancher nos esprits dans une réalité alternative.
We can't fight them, Daisy.
On peut pas les battre, Daisy.
They can't see in the dark as well as we can.
Ils ne peuvent pas voir dans le noir aussi bien que nous.
No, we can't leave them.
Non, on ne peut pas les abandonner.
Until we can't.
Jusqu'à ce qu'il nous trahisse.
I can't be sure, but we need to find him as quickly as possible.
Je ne suis pas sûre, mais on doit le trouver au plus vite.
If I can't return there and defeat my enemies, we'll never be safe.
Si je ne peux pas y retourner pour détruire mes ennemis, on ne sera jamais en sécurité.
Well, we can't do that without mace's help, and he's already suspicious of you.
On ne peut pas faire ça sans l'aide de Mace, et il se méfie déjà de toi.
But if you don't believe my story, you can ask Daisy once we rescue her.
Mais si vous ne me croyez pas, demander à Daisy une fois que nous l'aurons sauvée.
We can't wait anymore.
On ne peut plus attendre.
- Simmons... we can't rescue Fitz right now.
On ne peut pas sauver Fitz tout de suite.
We can't just leave him behind.
On ne peut pas l'abandonner.
We can't leave without Simmons.
On ne peut pas partir sans Simmons.
We got antiaircraft guns, but without power, we can't control them.
On a des canons anti-aériens, mais sans électricité, on ne peut pas les contrôler.
Yeah. We just can't leave without her.
On ne peut pas partir sans elle.
- So we can't fight back.
- Donc on ne peut pas riposter.
- We can't leave Mack!
- On ne peut pas laisser Mack!
We can't leave without Mack!
On ne peut partir sans Mack!
We can't stay long.
On ne doit pas rester.
We're born into a certain time and place, and there ain't nothing we can do about it.
Nous sommes nés à une époque et à un endroit précis. Il n'y a rien que l'on puisse faire contre ça.
We can't, Catherine.
On ne peut pas, Catherine.
Because she thinks we can be happy and as long as she doesn't find out about this, maybe we can.
Car elle pense que nous pouvons être heureux et tant qu'elle ne découvre pas tout ceci, nous pouvons peut être l'être.
Now Lennox wants his loan and we can't pay it back.
Maintenant Lennox veut son prêt et on ne peut pas le payer.
- We can't turn her away.
- On peut pas lui tourner le dos.
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't go back 57
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't go back 57