We can't do that tradutor Francês
1,807 parallel translation
Well, how can we do that?
Comment tu comptes t'y prendre?
We can't let her do that.
On ne peut la laisser faire.
We can't legally ask you to do that.
Selon la loi, on ne peut pas te demander ça.
You can't do that. We stick to the plan and work as a team.
Non, on suit notre tactique, et en équipe.
No, I mean we can't do that.
Je veux dire, non, on ne peut pas.
I can't believe we don't get to do that again for another six weeks.
Et dire qu'on ne pourra pas le refaire avant six semaines.
- We can't do that!
Ça va pas!
I don't know if we can do that, legally.
Je ne crois pas que ce soit légal.
You can't do that. That makes it look like we did something wrong.
Ça donnerait l'impression qu'on a fait une erreur.
Well, sorry, that we can't do.
récupérer mon argent. Eh bien, désolé, on peut pas faire ça.
We can't do that.
On peut pas faire ça.
- Listen, we have this scheme, but you can't do that on your own, okay?
- Ecoutez, on a ce plan, mais vous ne pouvez pas le faire tout seul, ok?
We can't do that, Nicki.
On ne peut pas faire ça, Nicki.
Eddie, we can't use that money yet. We can't do that.
Nous ne pouvons pas encore utiliser cet argent.
So how do you know we can't have that with Ana too?
Qui te dit que ce n'est pas possible avec Ana?
Now we don't want to hurt anyone, but we need its power source to get home and the sooner we do that, the sooner everyone can leave.
On ne blessera personne, mais on en a besoin pour rentrer, et plus tôt on fait ça, plus tôt on peut tous partir.
If you don't know how to do that, then just tell us, so we can take him someplace where they do.
Si vous ne savez pas comment faire, dites-le-nous, qu'on puisse l'emmener quelque part où ils sauront.
We can't do that.
On ne peut pas faire ça.
Thanks, um, thanks but I can't do that. We'd be up for that, yeah.
Merci, mais je ne peux pas.
- This is. - No, we can't do that.
C'est clair.
Terrence, we can't let you do that, Terrence.
Terrence, on ne peut pas vous laisser faire ça, Terrence.
You really think that we should tank the magazine, and agree to do three covers on an underage slut who can't sing.
Tu penses vraiment qu'on devrait faire couler le mag', et accepter de faire trois couv'sur une salope d'adolescente qui ne sait même pas chanter?
- We can't let you do that.
- C'est impossible.
He knows we can't have a physical thing, I don't do that now.
Il sait qu'on peut pas coucher, je fais plus ça.
{ \ pos ( 192,215 ) } You can't do that, we'll find someone who will.
Si vous ne pouvez pas, on trouvera quelqu'un d'autre.
If he's decided to perjure himself, we can't do anything to change that now.
S'il est décidé à se parjurer, on ne pourra rien y changer.
- We can't do that.
- C'est pas mon éthique.
- We just can't do that.
Et le respect?
We knew everyone would say that you can't do that. But that's more or less why I did it.
Nous savions qu'on nous reprocherait d'avoir fait ça, mais c'est justement pour ça que je l'ai fait.
We can't do that, Gray.
Nous ne pouvons pas faire ça.
Look, the City realizes that, for whatever reason, power's not making it to the outer piers, so, instead of repairing the leaks, which it can't do, it increases the ZPM's output so that even though the pipes are leaky and we lose power, enough energy makes it to the end of the line.
La Cité détecte que, pour une quelconque raison, l'énergie n'arrive pas aux jetées extérieures, donc au lieu de réparer la fuite, ce qu'elle peut pas faire, elle augmente la sortie du ZPM ainsi, même avec des tuyaux crevés et la perte de puissance,
We can't move now. I can't do that to my family.
Karim, on ne peut pas déménager maintenant.
We can't do that if you're hiding something from us.
Nous ne pouvons pas le faire si tu nous caches quelque chose.
I started thinking about all the things that people do together that we can'T.
J'ai commencé à penser à tout ce que les gens font ensemble et qu'on ne peut pas faire.
- No, we can't do that.
- Non, on ne peut pas.
We do that and we can't throw over the wire.
On fait ça et on ne passera plus au-delà des barbelés.
We can't do that, Em. Why not?
Tout le monde comprendrait si je l'avais fait.
We can't do that.
On ne peut pas le faire.
But we need it produced in bulk, and spiders can't do that.
Mais nous avons besoin d'une production de masse, et les araignée ne peuvent pas le faire.
We can't do that, Denise.
On ne peut pas, Denise.
And I know, we all know, that this can't last forever, but... I think that we all do agree that the love between you two will.
Et je sais, nous savons tous, qu'elle ne peut pas durer toujours, mais... je pense qu'on conviendra tous que ce sera le cas de l'amour entre vous.
Oh, come on, Alan. We both know I can't do that.
Tu sais bien que c'est mission impossible.
Please... is there something, is there anything that we can do to help speed things up?
S'il vous plait... Y'a t-il quelque chose, n'importe quoi pour accélérer les choses?
No, no, we can't do that.
Non, non, on ne peut pas faire ça.
And you can't do that until we have Cole in custody, so...
Et vous ne pouvez pas le faire tant que nous n'avons pas arrêté Cole alors... Aucune idée de l'endroit où il pourrait être?
There's nothing that we can do for someone who doesn't appreciate what's in front of them.
On ne peut rien faire pour une personne qui ne sait pas apprécier ce qui est devant son nez.
We can't do that legally.
C'est illégal.
We can't do that.
On ne peut pas.
I can't make up for lost time- - all the things that you never had, all the time that we never spent together... but I meant what I said, Sam- - if I can't be a father to you, well, I really do think
Je ne peux pas rattraper le temps perdu... toutes les choses que tu n'as jamais eues, tout le temps qu'on n'a pas passé ensemble... mais je pensais ce que j'ai dit, Sam... si je ne peux pas être un père pour toi, je pense vraiment
We can't do that.
Nous ne pouvons pas faire cela.
I complain, and you tell me there's nothing you can do, but we both know that's a big, fat lie, so why don't you just save us both the trouble and type in those special codes
Je me plains, et toi tu me mens, en disant que tu ne peux rien faire.
we can't leave 63
we can't 1514
we can't give up 27
we can't afford it 60
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't 1514
we can't give up 27
we can't afford it 60
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76