English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / We can't go on like this

We can't go on like this tradutor Francês

190 parallel translation
Oh, darling, we can't go on like this.
Mon amour, nous ne pouvons continuer comme ça.
- We can't let him go on like this. - No more murders.
- Cela doit cesser!
But I had to see you alone. We can't go on deceiving Geoffrey like this.
Il faut cesser de mentir à Geoffrey.
We can't go out dressed like this, we wouldn't get to first base.
On peut pas sortir dans cette tenue! Ça coince déjà avant la première étape.
But we can't go on like this.
Mais on ne peut pas continuer comme ça.
Stephen, we can't go on like this.
On ne peut pas continuer comme ça.
Then she says suddenly in a low voice, "We can't go on like this."
Finalement, elle a dit : "Nous ne pouvons pas continuer ainsi".
Monsieur, we can't go on like this.
Monsieur, nous ne pouvons pas continuer.
Listen, baby. We can't go on like this.
On ne peut pas continuer comme ça.
We can't go on like this, being afraid of everything.
On ne peut pas continuer comme ça, à avoir peur de tout.
" Georgia, we can't go on like this.
" Georgia, ça ne peut plus durer.
Maria, we can't go on like this.
Maria, on ne peut pas continuer comme ça.
But we can't wait. I can't go on like this.
Mais je n'en peux plus.
Rose Smith, we can't go on like this any longer!
Rose Smith, j'en ai assez!
Can't we go over this tomorrow when you're feeling more like yourself?
On ne peut pas en parler demain, quand tu te sentiras plus toi-même?
- Yes. We can't go on like this.
- On ne peut pas continuer.
- We can't go on like this.
- On ne peut pas continuer comme ça.
We can't go on like this!
On ne peut pas travailler comme ça.
How long can we go on like this?
Combien de temps tiendra-t-on?
You said we can't go on like this.
Et puis? Tu l'as dit : impossible de continuer comme ça.
- We can't go on like this.
Qu'elle fasse attention.
We can't go on like this.
Nous ne continuerons pas à vivre ainsi.
We have to divorce. We can't go on like this.
Il ne nous reste plus qu'à nous séparer.
We can't go on living like this. We're married. We got our whole life in front of us.
Ça ne peut pas durer, on est mari et femme!
I mean, we can't go on meeting this way, like in a borrowed apartment or a railroad shack.
On ne peut pas continuer à se voir comme ça. Aller dans des planques, ce n'est pas bien, Vicki.
We can't go on like this.
On peut pas continuer ainsi.
We can't go to dinner like this.
On ne peut pas aller dîner ainsi.
We can't go on like this.
On peut pas continuer comme ça.
We can't go on like this.
Ça ne peut pas continuer.
We can't go on like this.
On ne peut plus comme ça.
We just can't go on like this.
Il faut faire quelque chose, n'importe quoi.
We can't go on like this.
Cela ne peut continuer ainsi.
We can't go on like this!
- On ne peut pas continuer ainsi!
We can't go on like this.
Nous ne pouvons pas continuer comme ça.
I don't know, but we can't go on like this forever.
- Que faire? On ne peut pas continuer comme ça.
"Enough. It's over. We can't go on like this."
"On ne peut plus mener ce train de vie-là."
We just can't go on like this forever.
On ne peut pas continuer comme ça indéfiniment.
We can't go on like this in this country.
Pour moi, ce pays ne va pas de l'avant.
No, no, no... we can't go on like this, you can't live in this country any more.
Non, non, non... Ça ne va pas dans ce pays, on ne peut plus vivre.
- Honey, we just can't go on like this.
Chéri, ça ne peut pas continuer.
- We can't go on like this!
IAN : Nous ne pouvons pas continuer comme ça!
Oh Doctor, we can't go on like this, can we?
Oh, Docteur, nous ne pouvons pas continuer comme ça.
Pop, we can't go leaping into something like this without talking about it first.
On ne se lance pas dans une telle affaire sans en parler d'abord.
We can't go on like this for years.
On ne peut pas continuer comme ça pendant des années.
We can't go on like this.
Nous ne pouvons pas continuer comme ceci.
We can't go on living like this not with another one.
On ne peut pas vivre comme ça avec un enfant en plus.
We can't go on like this here.
Ça ne peut plus continuer.
We can't go on like this.
Nous ne pouvons pas rester comme ça...
Oh, no, Rasheed, we can't go on meeting like this.
Non, Rachid. On ne peut pas aller en réunion comme cela.
He knows we can't go on like this.
Il sait qu'on n'a rien.
We can't let him go on like this.
Il faut le neutraliser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]