English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / We can't let that happen

We can't let that happen tradutor Francês

143 parallel translation
We know that Rankin is trying to destroy the unity of this country, but we can't let that happen.
Nous savons que Rankin essaie de diviser ce pays, mais nous ne pouvons pas le laisser faire.
And I don't think we can let that happen.
C'est impensable.
We can't let that happen.
Il faut y remédier.
We can't let that happen, Grandpa.
On ne peut pas permettre ça, grand-père.
We can't let that happen.
Ca ne doit pas arriver.
We can't let that happen.
Nous ne permettrons pas que cela arrive.
- We can't let that happen. - Right.
Faut empêcher ça!
Well, we can't let that happen, can we?
Il ne faut pas que cela arrive, hein?
A couple of our friends are about to get squeezed and we can't let that happen.
On peut pas laisser deux de nos gars se faire zigouiller.
We can't let that happen.
On peut pas les laisser faire.
We have a possible Armageddon here. I can't let that happen.
Je ne peux pas laisser une catastrophe arriver.
We can't let that happen.
On ne peut pas la laisser faire.
We can't let that happen.
Et on ne peut pas laisser ça se produire.
We can't let that happen.
Et cela, nous ne le voulons pas.
Cos they say the cult is gonna come try and get more of us and..... we can't let that happen.
Parce qu'on dit que le Culte va venir en chercher d'autres et... il faut pas les laisser faire.
And we can't let that happen.
On ne peut laisser arriver ça.
We can't let that happen. What did you have in mind?
Nous devons les en empêcher.
Then I guess we got a problem'cause I just can't let that happen.
On a comme un problème : Je ne te laisserai pas faire.
We can't let that happen.
Il faut les en empêcher.
We can't let that happen, especially since my job's hanging by a thread as it is.
On ne peut pas se le permettre. Avec mon boulot qui ne tient qu'à un fil...
No, we can't let that happen.
On peut pas accepter ça.
Maybe us too. We can't let that happen.
On ne peut pas les laisser faire.
- And we can't let that happen.
- Ce serait dommage d'en arriver là.
We can't let that happen.
Nous ne pouvons pas prendre ce risque.
- We can't let that happen, sir.
- on ne peut les laisser faire.
We can't let that happen.
- On ne peut pas les laisser faire.
... we can't let that happen.
On ne peut pas permettre ça.
No, we can't let that happen.
Ça ne se produira pas.
And I think you see why we can't let that happen.
Tu dois comprendre pourquoi nous refusons que ça arrive.
We- - You know, we can't let that happen again, you know?
On ne peut pas laisser ça se reproduire.
You know, we can't let that happen again, you know?
On ne peut pas laisser ça se reproduire.
We can't let that happen.
On peut pas laisser faire ça.
We can't let that happen. I have an idea.
C'est impossible. J'ai une idée.
We can't let that happen. Let what happen, Paige?
Effectivement, c'est affreux.
Obviously we can't let that happen.
Il faut l'arrêter.
We can't let that meeting happen.
Cette réunion ne doit pas avoir lieu.
We can't let that happen.
On ne peut pas laisser ça arriver.
We can't let that happen.
On doit l'en empêcher.
- We can't let that happen.
- Nous ne pouvons pas laisser ça se passer.
We can't let that happen to people with disabilities. We can't let that happen to the social safety net that we have labored as a society to pitch.
Le temps est révolu de mettre notre avenir en péril, de ne pas préserver ce filet de protection des retraites péniblement tissé pour avoir une société prospère et épanouie.
- We can't let that happen. - "I understand."
On ne peut pas prendre le risque.
We can't let that happen.
Nous devons l'en empêcher.
You both were too sheltered to learn how to protect yourselves, and we can't let that happen to George Michael.
Vous avez tous les deux dû apprendre à vous débrouiller tout seul, et je ne veux pas faire la même chose avec Michael.
We can't let that happen.
On ne peut pas le laisser faire.
We can't let that happen.
C'est inimaginable.
We can't let that happen.
Nous ne pouvons pas laisser ça arriver.
But we can't let that happen again.
Mais on ne peut pas laisser ça se produire à nouveau.
We can't let that happen.
On ne peut pas laisser faire ça.
Well, we can't let that happen.
On ne peut pas laisser ça se produire.
Well, we can't let that happen.
- Je suis désolée.
If word of what he did got out that would be gone and we would be done. And I can't let that happen.
Si la nouvelle de ce qu'il a fait se répand, ce sera terminé, et nous fermerons, et je ne peux pas l'accepter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]