English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / We can't stop

We can't stop tradutor Francês

1,021 parallel translation
If we walked on our knees, we can t stop it.
Nous ne pouvons rien empêcher.
The Germans don't stop fighting on Sunday so how can we?
Les Allemands se battent même le dimanche.
Can't we stop someplace?
On peut pas s'arrêter?
Well, we can't stop him now, he's on his way.
Je peux rien y faire. Il est en route.
We can't stop now when we may be close.
On ne va pas s'arreter si proches du but.
The search starts tomorrow and we can make it if we don't stop... at Greenland for gas. We'll fly straight on through.
Les recherches sont pour demain, on y arrivera sans s'arrêter au Groenland pour le carburant.
You should be thrilled that we come here, and you can't stop us.
C'est vous qui l'empêcherez, tôlier?
We can't even get it in under the water because these booms support thick steel nets which would stop a flotilla of submarines let alone torpedoes.
Nous ne pouvons rien envoyer sous l'eau car ces rampes tendent des filets qui arrêteraient toute une flotte de sous-marins sans parler des torpilles.
Man, woman, hopelessly enmeshed. We're on a toboggan, we can't stop.
Homme ou femme, on n'échappe pas à son destin.
The very fringe of some great discovery. We can't stop now, Briscoe.
On ne peut pas arrêter maintenant.
We can't just tell someone to stop doing what he likes.
On ne peut pas demander à quelqu'un de cesser de faire ce qui lui plait.
We can't stop everything just for them both.
On ne peut pas tout arrêter pour elles.
Why don't you just go away so we can stop torturing each other?
Pourquoi ne pars-tu pas pour qu'on cesse de se torturer?
We can't stop them with our fists!
On n'a plus que nos poings pour les repousser!
Can't we stop this dreadful noise?
Ce bruit infernal pourrait-il cesser?
- I don't know if we can stop that thing.
Rien ne l'arrête.
But we can't stop now.
- Il faut continuer!
- Can't we stop them at all?
- On ne peut pas les arrêter?
The work can't stop, so we'll have to sleep in four-hour shifts.
Le travail doit avancer, on dormira par tranches de quatre heures.
We can't stop them even if we learn of the plot.
Même si nous l'avions su, nous n'aurions pas pu les arrêter.
But she'd have to stop over, and we can't just put him on a cot.
Oui, mais pour dormir? Un lit de camp pour ton commandant, ça n'ira pas.
I GUESS WE CAN'T STOP HIM FROM COMING, BUT I RECKON WE CAN ARRANGE FOR HIM TO LIMP GOING BACK.
Je suppose qu'on ne peut pas l'empêcher de venir... mais on peut s'arranger pour qu'il boîte au retour.
We can't stop'em.
C'est malsain.
We can't stop the bill from passing
Nous ne pouvons pas empêcher le projet de loi de passer
Well, she can't stop us from helping with that bazaar! We're gonna bake cakes, dozens and dozens of'em!
Elle ne nous empêchera pas de faire des gâteaux pour la foire.
I don't see how we can stop him anymore.
Mais le problême n'est pas là.
Well, now we can stop pretending, can't we?
Ne bougez pas!
This must stop, they've gone too far When the press take this kind of attitude We can't go on ignoring
Je trouve que face à cette prise de position de la presse...
- ( chuckling ) - We can't stop now. Still, we've only just dealt with the Steed case, you know.
T'es-tu occupé de cette invitation à faire un discours à la réunion des avocats en affaires criminelles?
ButJonas can't stop thinking about it, and so we discuss it constantly, though I can't help him much.
Nous ne savons plus où nous en sommes. Que puis-je faire?
- We can't stop here.
Nous ne pouvons pas nous arrêter ici!
Yeah, we can't stop now, gonna go till the break of day
On ne peut pas s'arrêter, on continuera jusqu'à l'aube
Well, we can't stop now, gonna go till the break of day
On ne peut pas s'arrêter, et on continuera jusqu'à l'aube
Oh, God. Please can't we stop now?
Seigneur, ne pouvons-nous nous arrêter, maintenant?
I don't know if we can stop a destruction that's been unleashed, but we must face the fact that we have caused a crack in the earth's crust.
Je ne sais pas si cette force destructrice peut être arrêtée, mais nous devons accepter que la Terre est en train de s'entrouvrir à cause de nous.
At present we don't know any way we can stop it.
Pour le moment, nous ne savons pas comment l'empêcher.
Stop here, we can't go any further in the car.
On ira pas plus loin en voiture.
If you can't be more definite, then we should stop seeing each other.
- On devrait arrêter de se voir.
Oh, you know we can't do that, my child, not until we stop this time meddler.
Vous savez que nous ne le pouvons pas, mon enfant, pas avant d'avoir arrêté ce manipulateur de temps.
When we enter Troy I can't stop every woman and ask her if she's a friend of yours!
Lorsque nous entrerons dans Troie, je ne peux pas arrêter chaque femme pour lui demander si c'est votre amie.
We can't stop him.
STEVEN : Impossible. C'est lui ou nous.
Mother, can't we stop?
Maman, peut-on s'arrêter?
Mark, we can't stop now. Yeah...
- Mark, on ne peut pas s'arrêter.
Can't we stop talking business for a moment?
Ne peut-on cesser de parler de travail un moment?
Oh, can't we stop and have a breather?
On peut pas s'arrêter pour souffler?
We can't stop. Be brave.
- Résiste, courage!
Can't we stop a car and borrow some gas?
On ne peux arrêter une voiture pour siphonner un peu d'essence?
We can't stop now.
On ne peut pas arrêter maintenant.
Can't we stop for some water?
On peut s'arrêter pour boire?
They don't think we can stop them.
Ils nous croient inoffensifs.
We're going down and we can't stop it.
Le vaisseau perd de l'altitude sans qu'on puisse y remédier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]