We dated tradutor Francês
428 parallel translation
- Really? We dated for a while and we may get back together, but right now...
On s'est un peu fréquentés, mais c'est terminé.
We dated for about a year.
On s'est fréquentés pendant... un an.
We dated a few times.
Nous nous sommes vus quelques fois, c'est tout.
We dated ever since we were kids, but last year we split up.
On sortait ensemble depuis l'enfance, mais on s'est séparé.
We dated.
On y croyait.
Later, we dated at least an hour a day
Après on se voyait une heure par jour.
We dated for a while.
On est sortis ensemble un temps.
I just didn't want you to know that we dated.
Je ne voulais pas que tu saches qu'on se voyait.
We dated for a while but things didn't work out.
On est sortis ensemble, mais ça n'a pas marché.
- We dated. For almost a year.
- On est sortis ensemble.
We dated a few times.
On s'est vus quelques fois.
- We dated the same girl.
- On sortait avec la même fille.
We dated for a while.
On est sortis ensemble un moment.
This is gonna seem sudden... but something completely unexpected came up and I thought about you... because of- - l've always had great memories of when we dated.
Ca te semblera soudain, mais de facon inattendue je me suis mis a penser a toi. J'ai de bons souvenirs de nous deux.
Did you tell him we dated before you were a priest?
Tu as dit qu'on sortait ensemble avant que tu sois prêtre?
Monica and I were friends before we dated.
Nous étions amis, avant de sortir ensemble.
Have we dated?
On est sortis ensemble?
Top Gun was a very popular movie when we dated. That's it.
Top Gun était très populaire quand on sortait ensemble.
We dated in high school.
C'était au lycée.
We dated for a whole week.
Nous avons été ensemble pendant toute une semaine.
- We'll need a pre-dated transfer of ownership.
- Et nous l'antidaterons.
We even dated for a while. Didn't we, Mr. PIácido?
Nous sommes sortis ensemble pendant un temps, n'est-ce pas, M. PIácido?
We could have double-dated with his friend.
Tu aurais pu accompagner son ami.
- Listen, Ed, you're a real good pal of Lieutenant Kaufman's, aren't you? We went to the same school together, fought together, dated Janice behind the saxophones in her father's hockshop. Burt?
Écoute, tu es un bon copain du lieutenant Kaufman?
WE'VE BEEN TO DINNER TOGETHER, WE'VE BEEN TO DANCES TOGETHER! ED! WE'VE DOUBLE-DATED ED!
On a dîné avec lui, dansé avec lui, on lui a présenté des filles.
You know, I'll never forget the wonderful times we had when we double-dated with him and his girl.
Je n'oublierai jamais les bons moments qu'on a partagés avec lui et sa copine.
Actually, Coach, we just dated the one time.
En fait, on n'est sortis ensemble qu'une seule fois.
The thing is, see, we haven't really dated formally.
Tu vois, on n'est pas sortis officiellement ensemble.
This five dollar bill that we picked up at O'Conner's place is brand new and yet it's dated 1937.
Les cinq dollars que nous avons récupéré chez O'Conner. Ils sont comme neufs et pourtant ils datent de 1937.
I'd like to read you something we found in our news files... dated August 16, 1945, the day after thejapanese surrendered, and World War II ended.
J'aimerais vous lire un article que nous avons trouvé dans nos dossiers... daté du 16 août 1945... au lendemain de la reddition japonaise qui a mis fin à la 2e Guerre mondiale.
- Talked to her maid. The only dirt we've got is from a guy who dated her at 16.
On a trouvé un type qui était sorti avec elle quand elle avait 16 ans.
We can raise the possibility that Oswald was not only an informant but he may have been the original source for the telex dated November 17 warning of Kennedy's assassination in Dallas on November 22.
On peut supposer non seulement qu'Oswald était un indicateur, mais qu'il est la source du télex du 17 novembre annonçant l'attentat contre Kennedy à Dallas le 22.
You don't know what type of women I dated before we got together.
Tu ne sais pas le genre de femmes que je voyais avant.
I'll make some calls. We'll get some back-dated permits.
Quelques coups de fil, un permis antidaté.
We need to know the last time you talked to, saw or dated Miss Goodrich.
Nous avons besoin de savoir, quand est-ce que vous avez vu Mademoiselle Goodrich pour la dernière fois?
We grew up together. We even dated a little bit in high school.
Nous avons grandi ensemble... on a même un peu flirté au lycée.
I dated him after we split.
Je suis sortie avec lui.
We once double-dated.
On a même dragué ensemble.
We've dated for six weeks!
Nous deux, c'est tout frais!
- We were told you dated a guy named Jay Dolinky.
Vous avez fréquenté un certain Jay Dolinky?
- l feel the same way as you do, but we were shown a dated record with his credit card number on it.
- Je suis de ton avis, mais on a vu un document daté avec son numéro de carte bleue.
We'd only dated a couple of times.
On ne s'était vus que quelques fois.
We never dated in winter.
On était jamais sortis ensemble en hiver.
Now, why is it we never dated?
On a jamais sorti ensemble... Nous 2?
And why is it we never dated?
Pourquoi on est jamais sortis ensemble?
Look, you wanna know why we never dated? This, right here, shining example.
Je ne suis jamais sortie avec toi, justement à cause de ta stupidité!
We've dated everybody.
On a tout vu.
Since we've dated, I've said his name twice.
Depuis qu'on est ensemble. J'ai dû te parler de lui deux fois.
We don't take dated weaponry round here, sweetheart.
Ici nous ne prenons pas d'armement usagé, mon chou.
We saved again when you dated Richard.
Il était réapprovisionné.
We carbon-dated the bones.
On a fait une datation des os par le carbone 14.