We don't have a lot of time tradutor Francês
332 parallel translation
We used to have a lot of fun... and now you're training most of the time... and we don't get to see much of each other.
On s'amusait. Tu fais que t'entraîner. On se voit plus.
Jim, we don't have a lot of time.
Jim, nous avons peu de temps.
I don't wanna take a lot of your time,'cause we do have a little entertainment for ya.
Je ne vais pas prendre trop de temps parce qu'on vous a réservé un petit divertissement.
Look, lady, we don't have a lot of time.
On n'a pas beaucoup de temps.
Striker, we don't have much time, but I'll say this... you pull this off, and a lot of people just might forget that Macho Grande ever happened.
Striker, nous n'avons pas beaucoup de temps, mais je vais vous dire... Si vous réussissez, nombreux seront ceux qui oublieront l'épisode Macho Grande.
We don't have a lot of time, so are you prepared to say on air that you've seen people devoured by The Stuff?
Nous avons peu de temps. Etes-vous prêt à dire que vous avez vu des gens être dévorés par le Stuff?
We don't have a lot of time in here.
Nous avons peu de temps.
MacGyver, we don't have a lot of time here.
On n'a pas beaucoup de temps.
We don't have a lot of time.
On n'a pas beaucoup de temps.
We don't have a lot of time.
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
And we don't have a lot of time.
Et nous n'avons pas beaucoup de temps.
We've spent a lot of time doing this kind of things, but I don't have yet the isle you promised me. And was looking forward it. Now lift your arm.
Ne pensez-vous pas que le temps est venu de nous poser, de mener une vie tranquille et d'arrêter d'être toujours par monts et par vaux, comme on dit?
- We don't have a lot of time. - Shut up.
La ferme!
We don't have a lot of time.
On a pas beaucoup de temps. Viens.
We don't have a lot of time here. - Let's go, people!
Je veux de l'énergie!
WE DON'T HAVE A LOT OF TIME.
On n'a pas beaucoup de temps.
We don't have a lot of time, guys.
Le temps presse.
But from what I've just heard, we don't have a lot of time.
Mais il semblerait que nous n'ayons pas beaucoup de temps.
We don't have a lot of time.
On a peu de temps.
Come on, students, we got a lot of work to do and don't have that much time to do it in.
Vous avez beaucoup à faire et très peu de temps.
We don't have a lot of time, so I'll get right to the point.
Il nous reste peu de temps. J'irai droit au but.
We've set off every long-range scanner in the area, so we don't have a lot of time.
Leurs scanners ont dû nous repérer, on a très peu de temps.
So we don't have a lot of time.
Le temps nous est compté.
Captain, we don't have a lot of time.
Commandant, le temps nous manque.
Please, we don't have a lot of time. Please, come.
Nous n'avons pas beaucoup de temps, venez!
We don't have a lot of time till the slide.
L'heure de la glisse approche.
We don't have a lot of time. Is everything in place? Just hurry.
Je me fiche de toi, d'Edu-Cours et de ce monde.
I know this is a difficult adjustment for you to make but we don't have a lot of time.
Je sais que c'est difficile, mais nous devons faire vite.
I'm sorry to call you together at this early hour, but we don't have a lot of time.
Je suis désolé de tous vous appeler de si bonne heure, mais nous n'avons pas beaucoup de temps.
- We don't have a lot of time!
On n'a pas le temps de philosopher.
I don't know. It's going to take a long time and a lot of soul-searching before I find the answer but right now, we have a mission to complete.
Il va me falloir beaucoup réfléchir avant de trouver la réponse, mais pour l'instant, nous avons une mission à accomplir.
General, sir, we don't have a lot of time here.
Général, nous n'avons pas beaucoup de temps.
Good. Let's get to work, because we don't have a lot of time.
Remettons-nous au travail parce que nous n'avons pas beaucoup de temps.
We need you. We don't have a lot of time, okay?
On a besoin de toi, vite.
You and I have to talk and we don't have a lot of time.
Il faut qu'on parle. On a peu de temps.
We want to help you people. But we don't have a lot of time.
On veut aider mais on a peu de temps.
We don't have a lot of time.
Le temps nous est compté.
Michael, we don't have a lot of time on this earth.
Michael, la vie est courte.
We don't have a lot of time to find a solution.
Je sais pas. Mais le temps presse.
So we don't have a lot of time- -
On n'a pas beaucoup de temps...
Well, quick, we don't have a lot of time.
Allez, vite, on n'a pas beaucoup de temps.
I'm sorry, we don't have a lot of time here.
Désolé, on manque de temps.
And we don't have a lot of time either.
Y a pas de temps à perdre.
Pilot, we don't have a lot of time, in fact, we have no time.
Pilote, faut faire très vite, Aeryn est peut-être récupérable.
We don't have a lot of time, Hunt.
On n'a pas beaucoup de temps, Hunt.
We don't have a lot of time.
Le temps presse.
We don't have a lot of time. Jolie, you take language and lit.
Jolie, tu te chargeras de la langue et de la littérature.
Something tells me, we don't have a lot of time.
- Nous avons très peu de temps.
We don't have a lot of time.
Nous avons peu de temps.
Look, we don't have a lot of time.
Le temps presse.
Okay, not to cut this reunion short, but we don't have a lot of time.
Je ne voudrais pas vous interrompre, mais le temps presse.