We don't have long tradutor Francês
266 parallel translation
Yes, because we don't have enough scenes to air now. And make a flashback of Jin Hye Rin, a bit longer than 2 minutes.
nous n'avons pas assez de scènes pour la diffusion alors faites un flashback de Jin Hye Rin plus long que 2min.
As long as they're drilling, we don't have to worry.
Tant qu'ils creusent, on n'a pas à s'inquiéter.
They'll be there all year too, but we don't have to wait that long. Shut up.
Toute l'année, pendant que tu y es.
And we don't have to tell him how long I've been practicing, do we?
Pas la peine de lui dire depuis quand je m'exerce.
I don't care what we have, as long as we're together.
Seul m'importe que nous restions ensemble.
I'm afraid we'll have to leave that up to Ann. Now, don't go leaving it up to her too long.
Ça regarde Ann.
We made that crossing in five minutes over 11 hours... and I still don't see how anything so fast could have been so slow.
On a effectué cette traversée en 11 heures et cinq minutes... et je ne vois toujours pas comment un voyage si rapide a pu être si long.
We're going to have to wait till those mortars lift, if they don't take too long.
J'ai ramassé votre carabine et le poste.
Sir, as long as we stick together, we don't have to worry, and the good name of the service is gonna be preserved.
Monsieur, si on se serre les coudes, aucune raison de s'inquiéter, et la réputation du service sera préservée.
We don't have long to go now.
On n'a plus beaucoup de temps.
we don't have enough food to stay that long.
- Combien de temps? - Je n'en sais rien.
Yes, yes, yes, but it's going to take such a long time... and time we don't have!
Oui, oui, oui, mais ça prendra beaucoup de temps pour la réparer... du temps que nous n'avons pas!
I just didn't want the commissioners to become involved in a long drawn out highly technical discussion we just don't have the time.
Je voulais juste éviter de faire subir au comité un long discours technique, nous n'avions pas le temps.
But if we don't break out... I'd rather we didn't have to wait too long for the end of it.
Mais si on ne se libère pas... Je préférerais ne pas avoir à attendre longtemps avant la fin.
We don't have to maintain it very long, Mr. Scott.
Ce ne sera pas nécessaire.
if I talked to her... joan, don't be naive We have one alternative We decided that a long time ago
Si j'allais lui parler... Joan, ne sois pas naïve. C'est la seule solution.
We don't have very long to wait.
Ce ne sera plus très long.
Actually, as long as we don't have to name the baby Frank, there is a name I'm very fond of...
Vu qu'on n'est pas obligé d'appeler le bébé Frank, il y a un nom qui me plaît beaucoup...
We don't have long to wait.
Nous n'attendrons pas longtemps.
We don't know whether he did. Have you all worked here as long as Mr. Raab?
Cela fait longtemps que vous travaillez ensemble?
I don't care where the money is from, as long as we have the exact amount! Time is ticking!
Trouvez n'importe quel moyen pour reconstituer cette somme.
I don't have long. Let's finish now, or we'll run out of time.
Ou alors, on remet ça à un autre jour.
Well, as long as we're here, why don't we have a little chat?
Eh bien, puisque nous sommes ici, pourquoi ne pas bavarder un peu?
don't you think we would not have arrested him long ago?
Croyez-vous que s'il était fou, depuis 3 ans, on ne l'aurait pas arrêté?
Oh, Maag, I don't know how we have stayed alive so long!
Maag, comment avons-nous fait pour survivre?
We'll know tomorrow if they'll have to operate, and to cut a long story short, we don't have any, no.
On saura demain s'il faut l'opérer, et pour faire court, on en a pas, non.
All right. We may have just enough time. Don't wait too long.
On a peut-être encore le temps.
As long as we have to deal with the problem of conscience, don't you think?
C'est une façon de faire face à nos problèmes, vous ne croyez pas?
Look, I really don't care what you gentlemen think as long as we don't have to listen to it.
Je me fiche de ce que vous pensez, du moment que je n'ai pas à l'entendre.
You don't have to apologize as long as we're together.
J'avais tort. Tu n'as pas à t'excuser tant qu'on est ensemble.
Don't take too long, we don't have much time. Oh, boy.
Soyez rapide, nous n'avons pas beaucoup de temps.
Well, we don't have much time because the Red Sox were involved in another long, boring extra-inning game.
Nous n'avons pas beaucoup de temps, car on joue les sempiternelles prolongations.
Some setup. Hope we don't have to hold up here for long.
Cette baraque doit être plus vieille que toi et moi.
I think we should worry about the hearing now, cos we don't have long.
Concentrons-nous plutôt sur l'audience, car le temps presse.
Under the leadership of our president, Michael Carlino we have gone a long ways toward answering the needs of its members. And I don't think it's proper to take cheap shots at us without knowing all the facts.
Guidé par notre président, Michael Carlino, ce syndicat... a fait ce qu'il a pu pour répondre aux besoins de ses membres... et il n'est pas correct de tirer bassement sur nous... sans connaître tous les faits.
Dick I don't know what's going to happen, or how long we have
J'ignore comment ça se finira ou combien de temps il nous reste,
Don't know how long we'll have to wait.
Sois un peu patient.
- No, we don't have that long.
- Et le temps presse.
All night long he asked for zuppa inglese. But we don't have it. Not even the cafe had it.
Il a demandé de la zuppa inglese toute la nuit mais on n'en a pas et ils n'en avaient pas non plus au bar.
What I wanna say is, if we don't get rescued we might have to live here for a long time.
Ce que je veux dire, c'est... que si nous ne sommes pas secourus... nous allons vivre ici pendant longtemps.
Peg, as long as I have my pool to frolic in we don't need an air conditioner.
Tant que j'ai cette piscine pour patauger, on n'a pas besoin de clim.
I don't know about that. We have a long tradition of gangsters in the movies.
Mais on a une longue tradition de gangsters au cinéma.
You don't have to say another word as long as we're here, but I think I really need to talk.
Vous n'avez pas besoin de dire un mot de plus tant que nous serons ici, mais je crois que j'ai vraiment besoin de parler.
We don't have a long time.
Nous sommes pressés.
- It's a long story and we don't have much time.
- C'est compliqué... et nous n'avons pas le temps.
They don't know we have been dependent on the Caretaker for so long, we can't think for ourselves any more.
Ils ignorent que nous dépendons du Pourvoyeur depuis si longtemps que nous sommes incapables d'avoir notre propre opinion.
- I don't think we'll have to wait that long.
- Je ne crois pas qu'on ait à attendre.
Well, we'd have to pull the imaging systems out to make room in the casings, but... I don't see why not. How long?
Il faudra démonter les systèmes d'imagerie pour faire de la place.
We'll try to hold them off, but we don't have long.
- Nous allons essayer de les retenir.
- But we don't have that long.
- Mais on a peu de temps.
We've set off every long-range scanner in the area, so we don't have a lot of time.
Leurs scanners ont dû nous repérer, on a très peu de temps.
we don't know each other 51
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't have time for that 61
we don't care 92
we don't know 1067
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't have time for that 61
we don't care 92
we don't know 1067
we don't know yet 293
we don't have it 66
we don't have time 329
we don't know anything 72
we don't have a lot of time 158
we don't know that 318
we don't have to 166
we don't want any trouble 77
we don't do that 82
we don't have any time 22
we don't have it 66
we don't have time 329
we don't know anything 72
we don't have a lot of time 158
we don't know that 318
we don't have to 166
we don't want any trouble 77
we don't do that 82
we don't have any time 22