We don't have to do anything tradutor Francês
129 parallel translation
You don't have to do anything when we get to Dawson.
Ne te fais pas de souci.
Anyway, we don't have anything to do
Viens donc, nous n'avons rien à faire.
We don't have to do anything. We could stay in bed all day.
On peut rester au lit toute la journée.
We don't have to do anything, I mean... he isn't hurting anyone.
Je veux dire, il ne fait de mal à personne...
- We have to tell him. - Don't do anything.
Ne le lui dites pas.
We don't even have to do anything.
On n'a même pas besoin de parler.
We don't have anything to hide, do we?
On a rien à cacher, n'est-ce pas?
- Well. we don't have to do anything.
- On n'est pas obligé de le faire.
- We don't have to do anything.
- Pas du tout.
We don't have to do anything.
Nous sommes là. C'est tout.
They have a desk. We give them a title. We give them a paycheck, but they don't do anything to earn it.
Ils ont un bureau, un titre officiel, ils reçoivent un chèque, mais ils ne font rien.
- Then we don't have to do anything.
Alors, ne faisons rien du tout.
I don't know anything... except if we're gonna get out of this alive, we'll have to do it on our own.
Je ne sais rien... sauf que si on veut s'en sortir vivants, on ne peut compter que sur nous.
We don't have to do anything.
On n'est pas obligés de faire l'amour.
Well, we don't have anything to do.
On n'a rien à faire.
"We" don't have to do anything.
"On" n'a rien à f aire du tout.
It doesn't matter if people don't like our records, our looks or what we say They're entitled to not like us and we're entitled not to have anything to do with them
Si les gens n'aiment pas nos disques, notre look ou ce que nous disons c'est leur droit et nous avons le droit de nous en foutre
We don't really have to decide anything right now, do we?
On n'est pas obligés de décider tout de suite?
We don't have to do anything'cause, look, I can just wear this over the front. Look, I can go to the prom. We'll deal with it later.
Je mets la chemise par-dessus, et je peux aller à la boum.
Then, we don't have to do anything.
Alors nous ne faisons rien.
If we're gonna do anything with that money, we need to buy Beemer, there, a motorized wheelchair. So he don't have to stare at us all day like some pet-store-window monkey.
Si on fait quelque chose avec cet argent, on devrait acheter une chaise roulante électrique à Beemer, pour qu'il ne soit pas obligé de nous regarder toute la journée.
Well, you have to do something, Harry. It's your fault we don't have anything.
C'est ta faute si on n'a rien ce matin.
We don't have anything to do with this.
Pas nous, non... On n'a rien à voir avec ça.
We don't have anything else to do.
On n'a que ça à faire.
- We don't have to do anything.
Il n'y a rien à faire. Parle pour toi.
Don't do anything until we have a chance to counter, okay?
Attends notre offre pour t'engager.
I guess the question is for the next 30 years, when it's quiet, and we don't have anything to say to each other, do I mind having you sit next to me?
On doit se poser cette question pour les prochaines 30 années à venir de moments de calme où nous n'aurons vraiment rien à nous dire : Est-ce que ça me dérange de t'avoir près de moi comme ça?
We don't have to do anything.
On peut etre sages.
Unless a family member enforces the directive, we don't have to do anything.
À moins qu'un membre de la famille ne nous y force, nous n'avons rien à faire.
Yeah, we can wait, we don't have to do anything tonight.
Ne faisons rien ce soir.
We don't have to do anything we don't wanna do.
On ne fera que ce que dont tu as envie.
We don't have to do anything.
On peut ne rien faire.
They feel like it's something we don't have anything to do with.
Un truc qui n'a rien à voir avec nous.
We don't have to do each other's hair or anything.
On n'est pas obligés de rester collés ensemble.
You don't have to do anything you don't want to. But this is the last time we can be here.
Tu n'es pas obligée, mais c'est ta dernière chance.
Listen, we don't have to do anything, all right?
On n'est pas forcés de passer à l'acte.
In every case we don't have to do anything with that.
De toute façon, on y est pour rien.
They're entitled to not like us, and we're entitled not to have anything to do with them if we don't want to, or not to regard them.
Ils ont le droit de ne pas nous aimer et nous de ne pas les fréquenter ou de les ignorer.
Hey, we don't have to do anything.
On n'est pas obligés de faire quoique ce soit.
Okay, dad and I meant it when we said you're not going to have to do anything you don't want to do.
OK. Papa et moi le pensions quand on disait qu'on ne t'obligerait pas à faire quoi que ce soit.
And we don't have to do anything.
Rien ne nous oblige.
Look. We don't have anything to do with this.
- Écoutez, ce ne sont pas nos histoires.
We don't have to do anything we don't want to.
On ne fera que ce qu'on a envie de faire.
The polls that Were taken : "We don't wanna have anything to do with what was happening in Europe."
L'idée générale était qu'on ne voulait rien avoir à faire avec ce qui se tramait ailleurs.
I don't want to ratchet up the pressure or anything, but... If we're going to cure Tom, we're going to have to do it fast.
Je ne veux pas faire monter encore plus la pression, mais... si nous voulons guérir Tom, il faut agir vite.
I, uh--I know you guys have a code where you don't like to talk to cops and tell'em anything, so here's what we're gonna do.
Je sais que vous avez des règles, que vous ne devez pas parler aux flics et leur dire quoi que ce soit.
I guess you're shit out of luck because we don't have to do anything.
Je pense que t'as de bordel de chance parce qu'on a pas à faire quoi que ça soit.
We don't have to do anything with her.
On ne fera rien.
So I had to do this today, though, because I have this guy coming into town tomorrow and we don't have anything to talk about unless we're stoned.
Je devais faire ça aujourd'hui, vu qu'il y a un mec qui arrive demain et on a rien à se dire si on est pas défoncés.
Molly, we don't have to do anything, you know.
On n'est pas obligées de faire quoi que ce soit,
But if we don't have anything to do, why couldn't we be drinking?
Alors si l'on n'a rien à faire, pourquoi ne pourrait-on pas boire?