We don't have to do this tradutor Francês
393 parallel translation
Harry, we don't have to do this. It's just a few days.
Harry, il suffit d'attendre quelques jours.
BUT WE SOMETIMES HAVE TO DO THINGS WE DON'T WANT JUST TO HAVE SOME FREEDOM LIKE THIS.
Parfois il faut faire des sacrifices pour avoir un peu de liberté.
We don't have to mention this to Samantha, do we?
N'en parlons pas à Samantha.
I don't proposed to go into the seriousness of this, Crow, - but if the press do get hold of this - - - We'd have a disaster on our hands.
N'entrons pas dans les détails, mais si la presse s'en emparait, nous pourrions avoir un vrai désastre.
We don't have to pay for this, do we?
- On n'a pas à payer, hein?
- We don't have to do this.
- On n'a pas à faire ça.
Don't know. But this man is very ordinary. Why do we have to protect him of all people?
J'en sais rien, c'est un homme ordinaire, pourquoi le protéger?
WE don't have to go back to the house right this minute, do WE?
On n'est pas obligés de rentrer à la seconde?
- You'll have to make do with the ladies you've got here, Mr, Crosetti, We don't get any visitors in this town,
Des femmes splendides! II va falloir vous contenter de celles qui vivent ici. Car la ville ne reçoit pas de visiteurs.
If you don't wanna do this, we really don't have to- - You kidding?
Si vous n'y tenez pas, on peut...
All I want to do is rest and enjoy the fact that we don't have to go through this again until next year.
Tout ce que je veux faire, c'est me reposer et profiter du fait qu'on ne devra pas remettre ça avant l'année prochaine.
Well, listen, man, I don't have time to talk. Where we gonna do this?
J'ai pas le temps de parler.
- No, we don't have to see this man in New Mexico. - Yes, we do!
- Mais non, il faut pas
I don't know anything... except if we're gonna get out of this alive, we'll have to do it on our own.
Je ne sais rien... sauf que si on veut s'en sortir vivants, on ne peut compter que sur nous.
We don't have to do this right now, Ms. Winston.
Nous ne sommes pas obliger de le faire maintenant, Mme Winston.
Rules... we do this, we don't have to play by the rules anymore.
Les règles... On fait ça, et on n'aura plus jamais besoin de règles.
- We don't have to do this.
On n'a pas à faire ça.
You know, Jerry, we don't have to do this.
Nous trouverons une solution, Jerry.
- When do we get the check for this? They changed it just enough... so they don't have to pay us.
Ils ont changé l'histoire pour qu'on n'ait rien.
If you have pains, I'd like you to complain, as I do. We squires don't play this knight's game of not complaining.
J'espère que ça ne s'applique pas à son écuyer car j'ai bien l'intention de me plaindre tous les jours.
You know... I always do what I'm told, and I newer complain, but I don't understand why do we have to do the same things that we did this morning.
D'habitude, j'obéis toujours mais pourquoi je dois refaire ce que j'ai fait ce matin?
We don't have to do this.
On n'est pas obligés de faire ça.
You know, we don't have to do this.
On n'est pas obligés de faire ça.
God before you and this river and this mountain and everything we don't know about Mickey do you take Mallory to be your lawful wedded wife to have and hold and treat right until you die?
Dieu, devant toi et ce fleuve, cette montagne... et tout ce qu'on ignore... Mickey, prends-tu Mallory pour... Légitime épouse, pour la faire tienne et la protéger jusqu'à ta mort?
Mags, we don't have time to look for a way down. You think you can do this, huh?
On a pas le temps de chercher un chemin pour descendre.
I don't see why we have to do this every year.
Je ne vois pas l'intérêt de faire ça chaque année.
I don't know why we have to do this.
Je ne sais pas pourquoi nous devons faire ça.
Now, if you don't mind, I'll have a security guard... No, two security guards... take you to a holding cell until we decide what to do about this.
Et si ça ne vous dérange pas, un garde... non, deux... vont vous emmener dans une cellule et on va se décider.
Look, Rach, we don't have to do this.
- On n'est pas obligés de continuer.
We have to do something about this. Don't you want it to stop?
S'ils rappellent... dites que le bébé va très mal, et qu'une société pharmaceutique... se propose de couvrir les frais.
You don't have to do this. Even if we can't save their lives there's no need to sacrifice yourself.
Même si nous ne pouvons les sauver, vous n'avez pas à vous sacrifier.
I-l'm not saying we can't do business but I don't have the authority to make this kind of decision.
Je ne suis pas habilité à prendre une telle décision.
Don't do this to me. We have history.
On se connaît bien, Dennis.
I think we have to work on the music a little bit more. Fine. But i don't want to make trouble, so... and i don't really want to do this in front of them, but i think... where do you want to do it?
On doit encore travailler la musique, mais je ne veux pas faire d'histoires, alors, je ne veux pas le faire devant eux.
Maybe you don't realize how lucky we are to have you along for this ride but I do, and I know the others do, too.
Tu ne réalises pas la chance qu'on a de t'avoir. Moi si, et je sais que les autres aussi.
If we don't do this, we won't have an EMH to diagnose.
Si on ne le fait pas, vous n'aurez plus d'HMU à diagnostiquer.
You don't have to do this, come on guys, you can't kill me, can't we flip for it
On peut tirer au sort?
We don't have to do this. I'll get you the money. I swear.
Pas besoin de faire ça, vous aurez l'argent, je vous le jure.
- It is. - Ray, we don't have to do this.
- Ray, on n'est pas obligé de faire ça.
We don't have to do this today.
On arrete pour aujourd'hui.
Areyou sure? 'Cause we really don't have to do this.
Parce que nous n'avons pas à le faire.
Listen, we don't have to do this.
On n'est pas forcés de le faire.
I don't think we have to do this. But you know what? I'II do this for you.
Je ne crois pas qu'on doive le faire, mais je le ferai pour toi.
Hey, we don't have to do this now if you don't want to.
On n'est pas obligés de le faire maintenant si tu ne veux pas.
We don't have to do anything'cause, look, I can just wear this over the front. Look, I can go to the prom. We'll deal with it later.
Je mets la chemise par-dessus, et je peux aller à la boum.
Yeah... We don't have to do this you know.
On n'est pas obligés.
- Listen, Dawson, we're cool you don't have to do this now.
Ecoute, c'est cool. T'as pas besoin de faire ça.
We'll have to do this quickly. That's not advisable. We don't have a choice.
Les vaisseaux étrangers seront bientôt là.
- Mulder, look... We don't have to do this.
Ecoute, personne nous y oblige.
Maybe we don't have to do this class exactly Like it is in the binder.
On est peut-être pas obligés de les suivre.
We don't have to do this.
Rien ne nous oblige...