English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / We don't have to talk about it

We don't have to talk about it tradutor Francês

151 parallel translation
Well, we don't have to talk about it now, Pa.
Pas besoin d'en parler maintenant, papa.
We don't have to talk about it now, do we?
Ce n'est pas le moment d'en parler.
We don't have to talk about it, ever.
Inutile de revenir là-dessus.
We don't have to talk about it if you'd rather not.
On n'a pas à en parler, si vous ne préférez pas.
We don't have to talk about it now.
On n'est pas obligés d'en parler maintenant.
I know that it's a little soon, perhaps, to talk about a reconciliation but I don't see why we have to finalize our divorce.
Je comprends qu'il soit un peu tôt pour envisager de se réconcilier, mais pourquoi faire prononcer le divorce?
Okay by me, we don't have to talk about it now. We don't have to talk about it ever.
- D'accord, on n'est pas obligés d'en parler.
And if we just remember the one rule is don't talk to anybody, then we won't have to worry about it.
La règle numéro un est de ne parler à personne. Comme ça, on ne risque rien.
Listen, we don't have to talk about it now but we do have to talk about it.
- On peut en parler plus tard, - mais il faudra en parler.
I don't have to hear this now. We don't need to talk about it.
On en reparlera plus tard.
It's not like we don't have a lot to talk about.
On a beaucoup de choses à se dire.
Can I just say something, then we don't have to talk about it again?
Puis-je dire quelque chose, puis nous n'avons pas à en parler à nouveau?
- No, we don't have to talk about it.
- Je veux t'en parler.
We don't have to talk about it.
Pas la peine d'en parler.
I was wrong and you were right, and I'm not just saying that so we don't have to talk about it anymore, like at home.
J'ai eu tort et tu avais raison et je ne te dis pas ça dans le but de ne plus en parler, comme on fait à la maison.
We don't have to talk about it
- Inutile d'en parler.
"I got plans, we don't have much chance to talk about it"
J'ai de l'ambition.
You don't have to imagine because we're gonna talk about it later!
On en parlera plus tard.
OK, we don't have to talk about it.
Bon, on n'est pas obligés d'en parler.
We don't have to talk about it.
Pas besoin d'en parler.
- We don't have to talk about it any more? - No.
- On n'a plus besoin d'en parler?
We don't have to talk about it, do we?
Jurez sur un truc auquel vous croyez. Sur la tombe de ma mère Nina m'a quitté bien vivante.
- We don't have to talk about it.
- N'en parlons plus.
We don't have to talk about it.
On peut parler d'autre chose.
We don't have to talk about it.
On a pas besoin d'en parler.
We don't have to talk about it all the time.
On n'en parle pas tout le temps.
- We don't have to talk about it.
- Inutile d'en parler.
We don't have to talk about it if you don't want to.
T'es pas obligé d'en parler.
But, I think it's best we don't talk out loud about it until we have most of them on the trains heading to the camps.
Mais, je pense qu'il serait préférable de ne pas en parler trop fort, Avant que la plupart d'entre eux soient dans des trains en direction des camps.
Then we don't have to talk about it.
Alors on n'a pas à en parler.
All right, just to get it over with so we don't have to talk about it again.
OK, pour en finir avec ça qu'on est plus à en parler.
I know you gotta get going and don't have time to talk about this. We could talk later, or we don't have to talk about it.
Je sais que tu dois y aller et qu'on n'a pas le temps, mais on peut en parler plus tard ou pas du tout.
We don't have to talk about it.
N'en parlons pas.
There'll be room for him too. But you don't have to decide this right now, I know it's a big deal so we can talk about it more and then when you're ready...
Il y aura aussi une chambre pour lui. alors on pourra en reparler et quand tu seras prête... je crois que j'ai décidé.
It's just we found out that we really don't have much to talk about... outside math
C'est juste qu'on s'est rendu compte qu'on n'avait pas grand chose à se dire... en dehors des maths. Oh, mec.
I told you, I don't want to talk about it. We have to talk about it. We wanna help you.
On veut t'aider.
It's just, I know we have a lot to talk about and I don't wanna leapfrog any of it, but it was kind of wonderful to just...
Je sais qu'on doit parler et je ne veux pas esquiver, mais c'était merveilleux de...
- It's okay, we don't have to talk about it.
- C'est bon, pas besoin d'en parler.
I know we don't have time to talk about this right now, but we can talk about it later.
Je sais que tu dois partir et que tu n'as pas le temps. - On parlera plus tard.
it's ok. we don't have to talk about this anymore.
Ce n'est rien. Nous n'avons plus besoin de parler de ça.
Well. We don't have to talk about it.
J'ai rien à dire à ce sujet.
We don't have to talk about it now.
On n'a pas à parler de ça maintenant.
- We don't have to talk about it.
- On n'est pas obligés d'en parler.
I don't know, you know, I thought it was... you know, we don't have to- - we can talk about this later.
Je me suis dit... Mais on n'est pas obligés de...
What does it matter? If those don't match, we have nothing to talk about.
Si ce ne sont pas les mêmes, il n'y a rien à ajouter.
Oh, we don't have to talk about it.
On n'est pas obligé d'en parler.
All right. All right, buddy. We don't have to talk about it.
Pas grave, pas besoin d'en parler.
There's obviously something wrong, and I'm not even saying we need to talk about it right now. I just don't see why you have to deny it.
Je te demande pas d'en parler maintenant, mais pourquoi tu le nies?
We don't have to talk about it.
On n'est pas obligés d'en parler.
We don't have to talk about it.
On n'est pas obligé d'en parler.
It would help her to understand that we all have needs we don't like to talk about.
Ça l'aiderai à comprendre que l'on a tous des besoins que l'on ne veut pas toujours dire. Je pense qu'elle a compris ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]