We don't need to tradutor Francês
3,105 parallel translation
And I'm afraid that you being able to come back here, even though we both know that you don't need it anymore, is holding you back.
Et j'ai peur que le fait de pouvoir revenir ici, même si nous savons toutes les deux que vous n'en avez plus besoin, vous empêche d'avancer.
We need to know what we did wrong so we don't do it again.
On doit savoir ce qu'on a mal fait. on ne le fera pas de nouveau.
We don't need Sharni's confession to know Franky Doyle is behind this.
On a pas besoin d'une confession de Sharni pour savoir que Franky est derrière ça.
You know we don't need to do the stove this morning.
On n'a pas besoin de faire le poêle ce matin.
We don't need to find the clock to know where Vincent's going.
Je n'ai même pas l'autorisation d'accéder à ces fichiers.
You don't need to know why we are transferring him.
Tu n'as pas besoin de savoir pourquoi nous le transférons.
I don't think we need to worry about table manners up there.
Je ne pense pas qu'on doive s'inquiéter des bonnes manières là-bas.
I don't think we need to do that.
Je ne pense pas qu'on ait besoin de faire ça.
We don't need to be fighting about this.
On a pas besoin de se disputer à ce propos.
I know ketchup's the gold standard, but after all we've been through, I'm sure I don't need to tell you that if you so much as send him a ham at Christmas, well, I'd rather retire
Je sais que ketchup est l'étalon d'or, mais après tout ce que nous avons traversé, je n'ai pas besoin de vous dire que si vous ne faites ne serait-ce que lui envoyer un jambon pour Noël, je préfèrerai me retirer que regarder ce type baiser ma copine.
I don't need to tell you that in this world we live in, there's no place for the fragile.
Je n'ai pas besoin de te dire que dans le monde dans lequel nous vivons, il n'y a pas de place pour les faibles.
And besides, we don't need some stupid planetarium to see the stars.
En plus, on n'a pas besoin d'un stupide planétarium pour observer les étoiles.
You need Marty, the big dog, to impress them with his bespoke suits and his fancy ideas, and they need to- - I don't know- - relate to someone on more of a douchebag level, so who could we get?
Tu as besoin de Marty, le grand ponte, pour les impressionner avec ses costumes sur mesure et ses idées folles, et ils doivent- - Je ne sais pas- - faire confiance à quelqu'un à un niveau un peu plus crétin, alors qui pourrions-nous obtenir?
We don't need to convince anyone of his worthiness.
On n'a pas besoin de convaincre tout le monde de sa valeur.
We don't need to be doing this right now.
Nous n'avons pas besoin de faire ça tout de suite.
Dr. Solis, we don't need to be comforted.
Dr Solis, nous n'avons pas besoin d'être réconfortés,
We Schrutes don't need some Harvard doctor to tell us who's alive and who's dead.
Chez les Schrute, on a pas besoin d'un docteur de Harvard pour nous dire qui est vivant et qui est mort.
I don't think M is the only one we need to be looking for.
Je pense que M n'est pas le seul que nous devions chercher.
I mean, don't we need a day to clear our heads?
On devrait pas se ressaisir pendant une journée?
I don't think we need any more front seats to the latest Mason family drama.
Je ne crois pas qu'on ai besoin de plus de sièges au premier rang pour voir le dernier drame de la famille Mason.
We don't need to see this.
On n'a pas besoin de voir ça.
We don't need to talk.
On ne doit pas parler.
But we don't need them to tell us what to think, or what to say, do we?
Mais nous n'avons pas besoin d'eux pour nous dire quoi penser, ou quoi dire, n'est-ce pas?
I don't understand why you think that we need to keep things from each other.
Je comprends pas pourquoi vous pensez qu'on doit se cacher des choses.
Dad, we don't need you to stay over.
Papa, on a pas besoin que tu restes.
Okay, so we don't have a counterattack ready, but we need to make a move right now.
Okay, donc nous n'avons aucune contre-attaque de prête, mais nous devons agir maintenant.
You can't introduce new material. We don't even need to be in court.
On ne peut apporter de nouvelles pièces au dossier, pas besoin de comparaître.
And seeing as I don't know what I want to say, then we do not need to talk.
Et vu que je ne sais pas ce que je veux dire, alors nous n'avons pas besoin de parler.
I need you to go get your coats, please,'cause we don't want to miss the opening number.
Allez chercher vos manteaux, car on ne veut pas manquer l'ouverture.
- We don't need to prove anything.
- On a rien à prouver. - On est pas...
Um, so we don't have to run so far if we need information.
Euh, donc nous n'avons pas à courir si loin si nous avons besoin d'informations.
Listen, I appreciate your calling ahead, but we don't need to be so formal about this.
Ecoutez, j'apprécie votre appel, Mais nous n'avons pas besoin d'être si formel à ce propos.
We don't need things to come crashing down around us.
On n'a pas besoin que les choses s'écroulent autour de nous.
You know, we don't need you to pick up the cake for us.
Vous savez, on n'a pas besoin de vous pour aller chercher notre gâteau.
We don't need to win. We need to survive.
Nous n'avons pas besoin de gagner.
I don't want anything falling through the cracks. It won't. And I know we need to cancel her bank account and her credit cards.
Je veux que rien ne passe à travers les mailles du filet ce ne sera pas le cas et je sais que nous devons clôturer son compte en banque et ses cartes de crédits.
Good, then we don't need to... pay compensation.
Bien, alors nous n'avons pas besoin de payer une indemnité.
- I know, but we don't need to tell them that it exists.
- Je sais, mais on n'est pas obligé de leur dire qu'elle existe.
We don't need to play a tough guy's game.
Nous n'avons pas à jouer au jeu du plus fort.
- Thanks, Lisa, but I don't think that we need... - ( Shuts laptop ) to drag an imaginary person into this.
Merci, Lisa, mais je ne crois pas qu'on ait besoin... d'impliquer une personne imaginaire là-dedans.
- don't we need to do something?
- on ne devrait pas faire quelque chose?
I don't think we need to go into that.
Je pense pas qu'on ait besoin de parler de ça.
We don't need to see a doctor.
- On n'a pas besoin d'un médecin.
If you don't tell us, we're going to need to bring you in for impeding a homicide investigation.
Si vous parlez pas, on va vous arrêter pour entrave à une enquête.
Yeah, so we don't need to see how- -
Ouais, donc nous n'avons pas besoin de voir comment -
See, we don't need your help getting back to Earth, or your offer to join the Team.
Tu vois, on n'a pas besoin de ton aide pour retourner sur Terre, ni de ton offre pour rejoindre l'Équipe.
Dude, we don't need you to go nude, okay?
Mec, on a pas besoin que tu te dénudes, ok?
Okay, after what we just did, you... you really don't need to be fishing for compliments.
Okay, après ce qu'on vient de faire, tu.. tu n'as pas besoin d'aller à la pêche aux compliments.
We're gonna be late, and you don't need sunglasses to go to an Inspector Spacetime convention.
On va être en retard, et tu n'a pas besoin de lunettes de soleil pour aller a une convention Inspector Spacetime.
I don't think so, but we need to stay vigilant.
Je ne pense pas, mais nous devons rester vigilants.
We haven't costume raced before, but you don't need to be an expert
On n'a pas couru déguisé avant, mais il ne faut pas être un expert
we don't know each other 51
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't have time for that 61
we don't care 92
we don't know 1067
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't have time for that 61
we don't care 92
we don't know 1067