We got a man down tradutor Francês
77 parallel translation
We got a man down in Sector 2.
On tient un homme, en bas, Secteur 2.
We got a man down in there.
On a un blessé.
We got a man down in the slaughterhouse.
On a un blessé à l'abattoir.
We got a man down, Dude!
On a un blessé.
- We got a man down!
- On a un homme à terre!
We got a man down in here.
On a un blessé par ici.
We got a man down.
Un homme à terre.
- Hey, hey. We got a man down!
- Homme à terre!
We got a man down.
On a un homme à terre!
We got a man down!
On a un homme à terre!
We got a man down.
Nous avons un homme à terre.
Kindt, we got a man down.
Kindt, on a un homme à terre.
We got a man down here.
Homme à terre.
Come on, we got a man down.
Venez. On a un homme à récupérer.
Yeah, Alpha 5, we got a man down.
Alpha 5, un homme à terre.
We got a man down.
On a un homme à terre.
We got a man down!
Un blessé!
Medic! We got a man down!
Équipe d'urgence!
Man down! We got a man down.
Nous avons un homme à terre.
We got a man down, and this woman is not a nurse.
Un homme à terre, et c'est pas une infirmière.
We got a man down in the cafeteria.
Une victime dans la cafeteria.
Hey, man, we got a man down, man, he ain't moving.
On a un homme à terre, il ne bouge plus!
God damn it! We got a man down out there and you guys are just sitting around tossing each other's salads?
On a un homme à terre et vous foutez rien?
Ah, we got a man down here.
- Euh... On a un homme malade.
Look, General, I hate to interrupt your little cocktail party you got going on there, but we got a man down here.
Général, je déteste interrompre votre petite soirée, mais on a perdu un homme ici.
Annie? We got a man down! Man down, man down!
Y a un homme à terre!
We've got a man down here ambushed. Ambushed!
On a trouvé un homme, sur la route.
We got a big fish down here, man.
- Il y a un gros poisson là-dessous.
Get your equipment set up, we got a wild man inside, he might need watering down.
En place, on a un fou à l'intérieur, il va falloir de l'eau.
All I got to say is, shit goes down and we're sitting here without back-up, we're gonna be two sorry assholes, man.
Faire une planque sans renforts... Si y a une merde on va morfler.
We got a witness says she saw a man and a woman signing near the alley right before it went down.
D'après un témoin, un homme et une femme parlaient en signes - juste avant.
- We've got a man down.
- Y a un homme touché.
We got a man down!
Un homme à terre!
We're going down, man! We got it!
Lâchez-nous, on a compris!
Juliet 64, this is Chalk Four! We've got a man down!
J-64, ici unité quatre, on a un homme à terre.
We've got a man down! Over.
un homme à terre I
Oh, man, we got this down- - phone, reservation, scheduling.
Oh, mec, on a tout prévu, téléphone, réservation, planification.
We're down a man since your partner got himself detailed.
Il nous manque un homme depuis que ton coéquipier a été détaché.
We've got a man up in the heating ducts. He'll coordinate by earphone, drop down through at the same time the two men from the hall enter.
On a un homme qui synchronisera par oreillette et qui interviendra en même temps.
- We've got a guy who is bulletproof who will throw himself in front of the press corps like the lone man facing down the tanks in Tiananmen Square.
- On en a un solide comme un roc, qui tiendra face à la presse tel cet homme face aux tanks sur la place Tienanmen.
We've got a man down.
On a un homme à terre.
We've got a man down.
On a perdu un homme.
Got a lead on "cares about our needs" and "optimistic vision for the country's future." We'll break this down at HQ, but, man!
On mène pour "se préoccupe de nos besoins" et "vision optimiste du futur du pays". On verra tout ca au Q.G.
We've got a man down!
On est touché!
We got a man locked up down in the hatch.
On a capturé un homme dans l'écoutille.
We've got a man down.
On a un blessé.
We've got a man down with a heart attack.
On a un homme victime d'une crise cardiaque.
- Charlie, we've got a man down.
- Charlie, on a un homme à terre.
I hope you weren't planning on going home tonight,'cause we got, like, 900 pages to get through, and now we're a man down.
Ne compte pas rentrer chez toi, car on a 900 pages à lire, et on est que trois.
- We've got a man down, where are you?
- On a un homme à terre. Où es-tu?
- We've got a man down.
- Homme à terre!