We have nothing to talk about tradutor Francês
104 parallel translation
- We have nothing to talk about.
- On n'a rien à se dire.
We have nothing to talk about, Steve.
Il n'y a plus rien à dire, Steve.
Drink or we have nothing to talk about.
Bois, sinon on n'a rien r ce dire.
We have nothing to talk about.
On n'a rien à se dire.
We have nothing to talk about, you scoundrel!
On a rien à se dire, voyous!
- We have nothing to talk about now.
- On n'a rien à se dire. - Désolé.
- We have nothing to talk about.
- On a rien à se dire.
There's not a single copy, so we have nothing to talk about.
S'il n'existe aucun exemplaire, alors on n'a rien à dire.
- We have nothing to talk about.
- Je n'ai rien à te dire.
- We have nothing to talk about.
On n'a rien à se dire.
We have nothing to talk about.
- On n'a plus rien à se dire.
Suppose, after all of this... we have nothing to talk about.
Imagine qu'après tout ça... on n'ait rien à se dire.
- We have nothing to talk about.
- Nous n'avons rien à nous dire.
Then it looks like we have nothing to talk about.
Alors, nous n'avons rien à nous dire.
We have nothing to talk about.
- On n'a rien à se dire.
- But we have nothing to talk about.
- Nous n'avons rien à nous dire.
See? We have nothing to talk about and you don't even care.
Nous n'avons absolument rien à nous dire et tu t'en contrefiches.
Until that happens, we have nothing to talk about.
D'ici là, on n'a rien à se dire.
- We have nothing to talk about.
- Je n'ai pas de temps à perdre.
We have nothing to talk about.
Nous n'avons plus rien à nous dire. Alors, laisse-moi tranquille!
You think we have nothing to talk about? No.
- Vous pensez que j'ai rien à vous dire?
So until Valentine's Day is over, we have nothing to talk about.
Donc jusqu'à ce que la St Valentin soit passée, nous n'avons rien à nous dire.
Seeing as how we have nothing to talk about, I categorise that as a waste of time.
Étant donné qu'on a rien à se dire, j'appelle ça - perdre son temps.
Seems we have nothing to talk about
On n'a plus rien à se dire.
We have nothing to talk about.
Nous n'avons rien à nous dire.
Well, we have nothing to talk about, Dwight.
Eh bien, nous n'avons rien à nous dire, Dwight.
Well, then, I'm afraid we have nothing to talk about.
Bien, dans ce cas, j'ai peur que nous n'ayons rien à nous dire.
Or maybe it's because we have nothing to talk about.
Ou peut-être parce que nous n'avons rien à nous dire.
- We have nothing more to talk about.
- nous n'avons que ça à faire.
In that case, we definitely... have nothing in common to talk about
Dans ce cas, nous n'avons vraiment rien à nous dire.
We don't have a rapport and there's nothing to talk about
Je ne vois pas les choses ainsi.
- I believe we have nothing further to talk about.
Je pense qu'on n'a plus rien à se dire.
We wouldn't have nothing to talk about.
On saura même pas de quoi parler.
If I tell you everything now... then we're gonna have nothing left to talk about when we're old.
- Je ne sais pas. - Comment ça?
The concept behind the car phone speakerphone, airline phone, portable phone pay phone, cordless phone, multiline phone the phone pager, the call waiting call forwarding, conferencing, speed dialling, direct dialling and redialling is that we all have absolutely nothing to say and we've got to talk to someone about it right now.
Le téléphone de voiture, le publiphone, le téléphone portable, le téléphone public, le téléphone sans fil... le déviateur d'appels, les conférences téléphoniques... le rétro-appel, la touche "BIS" démontrent qu'on n'a strictement rien à dire, et qu'on veut en parler à quelqu'un à tout prix.
I don't give a fuck about the lawsuit, Dennis. - All I'm asking you... - Then we have nothing here to talk about.
Je n'ai rien à ajouter.
- Do we have nothing to talk about?
- Quel genre?
Then we have nothing more to talk about.
Nous n'avons plus rien à nous dire alors. Attendez.
Well, then Richard, we have nothing more to talk about, do we?
Eh bien, Richard, nous n'avons plus rien à nous dire, n'est-ce pas?
We have nothing to talk about.
Environ sa taille.
If not, we have nothing more to talk about.
Sinon, nous n'avons plus rien à nous dire.
- We have got nothing left to talk about.
- Nous n'avons plus rien à nous dire.
I guess we have nothing else to talk about here.
Il n'y a rien de plus à dire.
I tried to convince Jenny. She wouldn't budge, so we have nothing to talk about.
Jenny est impossible à convaincre.
We have nothing more to talk about.
On n'a plus rien à se dire.
I had no reason to track their movements, and since i've broken no laws, unless you want to talk about lifting this quarantine order, we have nothing left to discuss.
Je n'avais aucune raison de surveiller leurs faits et gestes. et puisque je n'ai violé aucune loi, à moins que vous ne vouliez parler de lever l'ordre de quarantaine, nous n'avons rien d'autre à discuter.
I mean, we really have nothing to talk about.
On n'avait pas grand-chose à se dire. D'accord.
We'll have nothing to talk about.
On ne saura pas de quoi parler.
We'd have nothing to talk about.
On n'a rien à se dire.
Someone aged 70 could talk about their life,... but we have nothing to tell at 13,
Ce serait compréhensible qu'à 70 ans, on raconte sa vie mais quelqu'un qui n'a que 13 ans comme nous,... n'a rien à raconter. - Je sais pas.
Well, if that's what you think then we have nothing left to talk about... you're not going anywhere till I get the truth.
Si c'est ce que vous pensez, tout est dit... - Dites-moi la vérité.