We need to go back tradutor Francês
273 parallel translation
- No, we need to go back!
- II faut rentrer!
We need to go back to Aisle 3 where that cute guy is.
Retournons dans l'allée où il y a ce beau mec.
We need to go back.
On doit retourner.
Maybe we need to go back up top and rethink this whole thing.
On devrait peut-être remonter faire le point.
- We need to go back! No!
Il faut y retourner.
We need to go back to camp.
C'est le dernier. Il faut retourner au camp.
We need to go back to what were maybe not good days but certainly were better days.
Il faudrait que nous revenions à ces temps meilleurs.
We need to go back to Washington.
Ils nous attendent à Washington.
We need to go back now.
Maintenant!
We need to go back to town, bring back enough firepower to kill that thing.
On doit rentrer en ville et ramener des armes pour l'achever.
Jim, we need to go back to the hospitals.
Jim, on doit retourner à l'hôpital.
We need to go back to Lydia Johnson's van and have another look.
On doit retourner au van de Lydia Johnson et regarder à nouveau.
So we need to go back and take a harder look at everything.
On doit revenir en arrière et mieux regarder.
Then, I think we need to go back there.
Il doit la conserver. Tu as un nom? J'en ai dix pour toi.
Well, just in case, we need to go back to the school and make sure nobody's missing a lunch box
Passons à l'école voir si personne n'a perdu de boîte à goûter.
We need to go back.
Demi tour.
We need to go back in. The autograph session is about to start.
Il faut y retourner, les dédicaces vont commencer.
We need to go back, question the villagers.
Nous devons y retourner, interroger les villageois. Ok.
Okay, and we need to go back to the car.
On doit retourner sur la voiture.
We need to go back to the one thing we do have :
On doit retourner à la seule chose que nous ayons :
We have to get married, and I need a job to support us. I don't want to go back!
On se marie, et je travaillerai pour nous nourrir tous les trois.
We need to find her back as soon as possible. You must let her go home.
Qu'elles cherchent aussi Haruko!
We need to go back to Tuesday.
En tout cas, la maison est à vous.
If you need anything, we can go back to Rehovot and get it,
Si tu as oublié des choses, on peut aller les prendre,
It's just what we need to calm things down and everything'll go back to normal.
Cela calmera les choses... et tout rentrera dans l'ordre.
We don't need to go back.
Inutile de recommencer.
I believe if we can accept his trade offer... it would go a long way towards reestablishing... the kind of trust I need to bring him back.
Si nous acceptions son offre d'échange, cela rétablirait la confiance dont j'ai besoin pour le ramener.
We need replacement parts, and we can't exactly go back to where we came from.
- On a besoin de pièces de rechange.
We need to get back to where we were before everything unfreezes. Go.
Il faut qu'on retourne où on était à temps.
Well, if we're gonna let him go back, it looks like I need to have a little talk with those other boys'fathers!
- S'il veut y retourner, Il est temps que j'aie une discussion avec les pères des autres enfants.
- We'll need to go back.
- On va devoir y retourner.
We need to come back to base, rearm and regroup and then we can go back out.
Il faut rentrer, réarmer, etse regrouper avant de repartir.
You need to go back and do what we came for.
Rentre et fais ce qu'on est venus faire.
- I need to go back to the planet. - Hammond suggested we go tomorrow. This isn't working and tomorrow isn't good enough.
- Nous sommes censés y aller demain. ça ne marche pas et demain, ça ne convient pas.
We need boundaries, so why don't you go back to your place?
Il f autmettre des limites. Pourquoi tune vas pas clnez toi?
When we get back, when we're done with this, we need to go away.
Quand ce sera terminé, il faudra qu'on parte un peu.
Maybe you ´ ve learned what you need to and we should go back.
Peut-être que tu m'as appris ce qu'il fallait et qu'on devrait rentrer.
Starting tomorrow... we'll sleep until seven... we'll make breakfast in half an hour we'll have it between 7 : 30 and 8... then I go to class, you go to the market... buy all you need for lunch... and we have lunch at 14 hours when I get back.
À partir de demain, on dort jusqu'à 7 h au plus tard. On prépare le petit-déjeuner, puis on le prend entre 7 h 30 et 8 h. Ensuite, je vais en classe et toi au marché.
We need to go back to the wedding.
On doit retourner à la fête.
But, uh, we need something more to go back at them with.
Mais il nous faut quelque chose de plus pour retourner les voir.
We need to go back to him.
Remontons à lui.
So instead of working with Booker, you just decided to go over his head and blow the whistle on him. I just think that we need to step back and ask ourselves some hard questions.
Ecoute, je pense juste que l'on devrait prendre du recul, et réfléchir encore un peu.
We need you to go back into that building.
On a besoin que vous retourniez dans ces locaux.
I think we need to go through it back at the lab.
Je crois qu'on va devoir tout examiner au labo.
We're gonna need you to go back to the media area.
Retournez dans la zone des médias.
So that means we'll need to go back to the apartment and test every food and ingestible item that's there.
Ce qui veut dire que nous devons retourner à l'appartement et tester toute la nourriture et les articles ingérables qu'il y aura.
We need someone who can go there and report back to us.
Il nous faut quelqu'un qui y aille et qui revienne nous faire rapport.
Now what we need to do is go back in there and find all the dead snakes we can so the doctors on the ground will know what kind of antivenoms we need.
Il faut d'abord qu'on retrouve tous les reptiles que nous avons réussi à tuer, de sorte que les médecins qui vont soigner les morsures, sachent quel vaccin antivenimeux il leur faut.
I welcome with open arms in this country. It's the people who think we owe them a living. These are the people that need to go back.
Mais ceux qui pensent que tout leur est dû, ces gens-là doivent retourner d'où ils viennent.
Look, I need to digest this and you have to get back inside, so I'm just gonna go someplace where I can digest this and we'll just talk more later, okay?
Ecoute, j'ai besoin de digérer la nouvelle et toi, tu dois y retourner. Je vais donc aller digérer ça quelque part et on en reparle plus tard, d'accord?
We need the Triad to do that, and we need her power to go back and save them.
On a besoin de la Triade pour faire ça et on a besoin de son pouvoir pour retourner les sauver.