Weir tradutor Francês
641 parallel translation
I hope Weir has everything prepared.
J'espère que Weir est prêt.
Paul Weir is the best hunter in Africa.
C'est le meilleur chasseur d'Afrique.
We had the most glorious trip, Weir.
Quel beau voyage!
Well, congratulations, Weir.
Félicitations, Weir.
You're a trapper, Weir, not a diplomat.
Vous êtes chasseur, pas diplomate.
I can see where I've had a very capable advance agent in Mr. Weir.
Je vois que M. Weir m'a dignement représentée.
What's on your mind, Weir?
À quoi pensez-vous?
We're not looking for trouble, Weir.
On ne veut pas d'ennuis.
Charles Thompson-Coombe, William Sharpe, Archibald Weir,
Charles Thompson-Coombe, William Sharpe, Archibald Weir,
But that's weir...
Mais c'est bizarre...
Since you had this weir built, the peasants have no more water. So their harvests are really bad.
Depuis que M. le marquis a fait détourner le ruisseau, vos paysans n'ont plus d'eau et leur récolte s'annonce très maigre.
You have been seen at the weir last night. And you own rent to the Marquis, one year of rent.
Voila plus d'une semaine que le marquis attend ton loyer!
"It was hard by the dim lake of Auber " In the misty mid region of Weir "
"Là, sur le bord du lac d'Aubère Dans l'orbe du pays de Wir"
And it comes back as "mid region of Weir."
"bord" dans un vers, "orbe" dans l'autre.
He's The Weir of Hermiston by Robert Louis Stevenson.
Il est Le Barrage d'Hermiston, de Stevenson.
Careful. The weir!
- Attention, c'est le barrage!
Behind you... the weir!
Derrière vous, c'est le barrage!
Children live on icy Weir until they have reached a serviceable age.
Les enfants vivent sur cette rivière gelée Jusqu'a ce qu'ils atteignent un age utilisable.
I live alone on icey Weir.
Je vis sur la rivière gelée.
- No, I prefer the tranquility of Weir.
- Non, je prefere la tranquilité de la rivière.
But since the bridge will be blocked by traffic the only possible way out is across the weir, which runs along by the side of the bridge.
Mais puisque le pont est bloqué par le trafic, la seule façon de s'échapper est par le barrage qui longe le pont.
His body had been found floating above the weir on the Lake Marmion Complex, Ontario.
Son corps flottait au-dessus du barrage sur Ie Lac Marmion complex, Ontario.
" He was picked up by a Goldhawk vessel from the weir about ten in the morning.
" II fut repêché du barrage par un navire de Ia GoIdhawk à environ dix heures du matin.
- I fear we've encountered a weir!
- Nous descendons un barrage!
- What weir?
- Quel barrage?
- Where's the next weir?
- Oú se trouve le prochain barrage?
So we had that billboard on Sunset for a couple of days, and people were calling DeVito and finding out who Martin Weir is, cos that's his name in the movie.
On a mis cette affiche sur Sunset Bd pendant deux jours, et tout le monde a appelé DeVito pour savoir qui était Martin Weir, car c'est son nom dans le film.
This is Danny DeVito playing Martin Weir.
Voici Danny DeVito qui joue Martin Weir.
Two-time Academy Award nominee, Martin Weir.
Martin Weir.
Doris, Murray's widow, finds out about this Martin Weir thing, and because we didn't have a contract, she wants half a million for the script.
On avait pas de contrat, elle en veut 500000 $.
If I want something from someone, I ask him straight out.
Et ce que je veux, je le demande. Je veux Weir, je vais le chercher.
If I want Martin Weir, I go get Martin Weir. I don't fuck around with his trainer's shrink.
Je glande pas avec l'entraîneur du psy.
Because being married to the great Martin Weir was a full-time job.
J'ai épousé le grand Martin Weir. Boulot prenant. Vous avez lu le script?
Is that why Harry came over here, to ask you to help him put Martin in a movie?
Il était là pour ça? Pour que vous l'aidiez à avoir Martin Weir.
Me. It says here you're getting Martin Weir to play Lovejoy.
Vous allez avoir Martin Weir dans Lovejoy?
- I know, but look. Martin Weir lives across the street from George Hamilton.
Sa maison est en face de celle de George Hamilton.
Not bad. - No wonder you're Martin Weir.
Le grand Martin Weir.
Now, here's that book, Weir'd Tales That My Cousin Told Me.
Voilà le fameux livre : Weir'd tales that my cousin told me.
In that Playboy, there's an interview with Martin Weir, the Danny DeVito character.
Dans Playboy, il y a une interview de Martin Weir, le personnage de Danny.
No, Get Martin, sorry. "Get Martin", referring to Martin Weir.
Non, "Get Martin". En parlant de Martin Weir.
What he actually said, which was scripted, was "Get Martin", referring to Martin Weir.
Mais au départ, il disait : "Get Martin", en parlant de Martin Weir.
And here's Martin Weir pulling up in the identical van to Chili's.
Et voilà Martin Weir qui arrive dans le même minivan que Chili.
Even Delroy Lindo's character's reading the Martin Weir book.
Même le personnage de Delroy Lindo lit le livre de Martin Weir.
You can't make a Martin Weir into a Mel Gibson.
On peut pas le changer en Mel Gibson.
Ike Weir?
Ike Weir?
- Tell'em Ike Weir's afraid of nobody.
- Dis-leur qu'Ike Weir n'a pas peur.
You tell'em Ike Weir doesn't need a gun to fight!
Dis-leur qu'Ike Weir n'a pas besoin d'arme pour se battre!
- Weir.
- Weir.
They're going to the weir.
Ils vont au barrage!
Martin Weir.
- Il jouait un voyou indic dans Cyclone.
Yeah, I'm working on a few things.
- Martin Weir va jouer Mr Lovejoy?