Well i'm sorry tradutor Francês
3,187 parallel translation
Well, I'm sorry.
Eh bien, désolée.
Well, I'm sorry if I've shocked you.
Je suis désolée si je t'ai déstabilisé.
Well, I'm... I'm so sorry, Dan.
Je... je suis tellement désolée Dan.
Well, I'm really sorry that you saw that.
Je suis désolée que t'ai vu ça.
Well, I'm sorry if Wesley's murder has inconvenienced the crime lab.
Je suis désolé si le meurtre de Wesley a dérangé le laboratoire médico-légal.
Well, I'm sorry, but that's not really an option.
Bien, je suis desolé, mais ce n'est pas vraiment une option.
Well, i'm sorry if i'm not all giggles and sunshine,
Eh bien, je suis désolée Si je ne suis pas souriante, et pleine de joie,
Well, I'm sorry.
Je suis désolé.
Sorry. Well, since I'm on a roll, I was thinking, maybe I could ask Laurie to be my co-maid of honor.
Et ben, tant que j'y suis, j'ai pensais que peut être je pouvais demander à Laurie d'être ma co-témoin.
Okay, well, I'm sorry.
J'en suis désolé.
Well, I'm sorry, but I can't help you with that.
Désolée, je ne peux pas vous aider.
Well, I'm sorry, but Pamela's about to leave for California and I just thought that if we could get a bigger house- - Whoa, whoa.
Désolée, mais Pamela va partir en Californie et je pensais qu'avec une plus grande maison...
Well, I'm so sorry I was a little bit late, but I had to hang out with a bunch of boring grown-ups. Bleh.
Et bien, je suis désolée d'être un peu en retard, mais j'ai dû traîner avec un tas d'adultes ennuyeux.
Yes, well, I don't think so. Sorry, Frederico.
Là, ça ne m'arrange pas, Frederico.
Well, if I had the dream, I'm sorry to say it wasn't worth it.
Si j'avais un rêve, désolée, mais ça n'en valait pas la peine.
Well, I'm sorry I couldn't convince you.
J'aurais aimé te convaincre.
Well, I'm so sorry.
Et bien, je suis désolé.
I'm sorry, I did my job too well.
Je suis désolée, j'ai pris mon travail trop au sérieux.
Well, I'm sorry if he didn't crack enough jokes for you, Clive, but I think focus and ambition are a little bit more important.
Et bien, je suis désolée s'il n'a pas fait assez de blagues pour toi, Clive, Mais je pense que la concentration et l'ambition sont bien plus importantes. Et la fille?
Well, I'm sorry, but Lennox is not a big fan of us going out together.
Je suis désolée, mais Lennox n'est pas partante à l'idée qu'on sorte ensemble.
Well, I'm sorry, Miss O'Brien, but I'm not convinced.
Bien, je suis désolé Mme O'Brien, mais je n'en suis pas persuadé.
Well, I'm sorry to interrupt. It was nice meeting you. See you later.
Désolée pour l'interruption, c'était un plaisir.
Well, I'm sorry for your experience, ma'am.
Désolée pour votre expérience.
Well, I'm very sorry for your loss, Mr. Coleman.
Et bien, je suis navrée pour votre perte, Mr Coleman.
Well, I'm sorry, officer.
Je suis désolée, officier.
Well, I'm sorry if your impression of our town hasn't been the best yet.
Je suis désolé si votre impression sur la ville n'a pas été la meilleure encore.
Well, I am sorry. I'm not throwing a vampire-themed party, because that is too overdone!
J'organise pas de fête sur le thème des vampires, déjà vu!
Well, I'm really... really sorry.
Je suis vraiment... vraiment désolé.
well, then I'm sorry, too.
alors, je suis désolé aussi.
Well, I'm sorry it went that far.
Bien, je suis désolé d'être allé aussi loin.
Well, I'm sorry but that is a friendship-ender.
Eh bien, je suis désolé, mais ça brise notre amitié.
Well... I'm sorry, it's just- - this guy's never gonna see his dog Tartoof again.
Désolé, c'est juste que... cet homme ne reverra jamais son chien Tartoof.
Mm-hmm. I'm sorry to come before my scheduled appointment, but I set up a nanny cam in my kitchen last night, and... well, watch.
Je suis désolé de venir avant mon rendez-vous prévu, mais j'ai installé une caméra dans ma cuisine la nuit dernière, et... bien, regarder.
Well, I'm sorry, but yeah, I'm a little busy with the Harrod's collaboration, and...
Je suis désolé, je suis un peu occupé avec la collaboration avec Harrod's et
Well, look, I'm sorry, but I can't.
- Désolé, c'est impossible. Je suis si affreuse que ça?
Well, I'm sorry, but... Us?
Désolée... "Nous" déplaît?
Yeah, well, I'm really sorry to hear about the murder of that young woman.
Je suis vraiment désolée du meurtre de cette jeune femme.
Well, I'm sorry about that.
Je suis désolé pour ça.
Well, I'm sorry.
Eh bien, je suis désolée.
Well, I'm sorry.
Bon, je suis désolé.
And I'm sorry for her as well.
- Et je suis désolé aussi pour elle.
Well, I'm sorry, but I really don't care what you think.
Eh bien je suis désolé, mais ce que vous pensez m'est égal.
And I'm sorry about before as well.
Et pour la suite aussi.
Well, I'm sorry, but you don't really need presents.
Je suis désolé, mais tu n'as pas vraiment besoin de cadeaux.
Well, I'm sorry for trying to improve our lives and turn our bedroom into a sanctuary.
Je suis désolé d'essayer d'améliorer nos vies, et changer notre chambre en un sanctuaire.
- Well, I'm sorry.
- Eh bien, je suis désolé.
Well, I'm sorry, Carmen, but we have to ask you.
Bien, je suis désolé, Carmen, mais je dois vous demander.
Well, I'm sorry to disappoint you, whoever you are, but no arrangements have been made.
Bien, je suis désolé de vous décevoir, qui que vous soyez mais aucun arrangement n'a été pris.
Well, I'm sorry to inform you that your dad passed away a while back.
Bien, je suis désolé de vous informer que votre père est décédé il y a un moment.
Well, I could say that I'm sorry, but I doubt that anyone would believe me.
Eh bien, je pourrais dire que je suis navrée, mais je doute qu'on me croie.
Well, I'm sorry, honey, but you can't make somebody fall in love with you.
Je suis navrée chéri, mais on ne peut pas faire tomber quelqu'un amoureux de soi.
i'm sorry 82539
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry to disappoint you 60
i'm sorry about last night 90
i'm sorry i didn't tell you 45
i'm sorry i lied to you 60
i'm sorry about the mess 27
i'm sorry for that 45
i'm sorry about earlier 76
i'm sorry i doubted you 52
i'm sorry for everything 56
i'm sorry about that 601
i'm sorry about last night 90
i'm sorry i didn't tell you 45
i'm sorry i lied to you 60
i'm sorry about the mess 27
i'm sorry for that 45
i'm sorry about earlier 76
i'm sorry i doubted you 52
i'm sorry for everything 56
i'm sorry about that 601