Welling tradutor Francês
127 parallel translation
You're just welling'him to take him to jail, ain't you?
Vous le soignez pour l'emmener en prison, n'est-ce pas?
" and you feel hatred welling up in your heart.
" et la haine remplit le cœur.
When Miyako Saijo takes the witness stand, tears welling up in those big eyes, how could any judge not be moved?
Imaginez Mlle Saijo à la barre des témoins, ses grands yeux pleins de larmes... Mettez-vous à la place du juge! Comment ne pas pleurer de compassion?
I noticed his eyes welling up.
J'ai remarqué ses yeux en larmes.
A new-born strength is welling up in me.
Mon cœur brûle d'une vaillance nouvelle.
All right, Mr. Welling.
D'accord, M. Welling.
I'm Joshua Welling, Mrs. Call's lawyer, at your service, if you so desire.
Je suis Joshua Welling, l'avocat de Mme Call. À votre service.
The bond's been posted, Mr. Welling.
La caution a été reçue.
Mr. Welling here is going to do everything he can for her, Tammy.
M. Welling fera tout ce qu'il peut pour elle.
How about letting me testify, Mr. Welling?
Laissez-moi témoigner, M. Welling.
No, no, Mr. Welling, I'd like to hear the witness'reason for such an astounding statement.
Non, non, M. Welling, j'aimerais entendre les explications du témoin.
If anything goes wrong, you get in touch with Mr. Welling, my lawyer.
Si ça se passait mal, tu appelleras mon avocat, M. Welling.
I feel a tear welling up here.
Je sens mes larmes monter.
Pep is welling up.
L'espoir qui revient.
" welling up for eternal life.
" qui jaillira pour la vie éternelle.
Are you welling up?
L'émotion te gagne?
You're welling up.
Tu es émue!
Jealousy is welling up!
La jalousie m'emporte
Even now the terror is welling up inside you.
Déjà la terreur grandit au fond de toi.
Oh, my God, is that Welling Harding?
On dirait William Harding!
There's blood welling in the hilum.
Ca saigne beaucoup du hile.
I saw blood welling up behind the heart.
J'ai vu du sang derrière le cœur.
It's welling up.
Elle jaillit vers le haut.
Once you've made yourself into your character the lines will come welling up naturally from inside.
Une fois que tu te seras imprégnée de ton personnage les dialogues sortiront naturellement de ta bouche.
She was welling up at the end, but she held it in until I was gone.
Les larmes lui sont montées aux yeux mais elle a eu la décence de se retenir le temps que je parte
Next time you feel anger welling up in your meaty chest...
Quand la colère monte dans votre torse bombé...
- Mr. Welling, calm down, then I can help.
- M. Welling, calmez-vous.
Mr. Welling. Hey, Mr. Welling, wait.
M. Welling, M. Welling, attendez!
Chicago police have just released the name of a suspect, Anthony Welling.
La police de Chicago a révélé le nom du suspect : Anthony Welling.
Chicago police have said Mr. Welling is the man -
La police de Chicago dit que M. Welling, l'homme aux commandes...
Deep breaths, Mr. Welling.
Respirez à fond, M. Welling.
Mr. Welling, you need intubation, a chest tube and O-neg.
M. Welling, on doit vous intuber, vous poser un drain et du O-nég.
You think they can get Tom Welling to play me?
Tu crois qu'ils arriveront à avoir Tom Welling pour mon rôle?
Tears are welling up and you still say it doesn't hurt?
Vous avez les larmes aux yeux. Et ça ne fait pas mal?
In the series, Clark Kent, played by Tom Welling, would be depicted as a confused teenager just on the verge of developing superpowers and his dual identity.
Dans la série, Clark Kent, joué par Tom Welling, est dépeint comme un adolescent perturbé sur le point de développer des super-pouvoirs et une identité double.
Now, do you want just a subtle welling up, like : Or do you want more of a :
Tu veux juste un peu d'émotions qui remontent... ou veux-tu un...
- Welling! Re-elect Welling!
- Relisez Welling!
- Re-elect Conrad Welling!
- Relisez Conrad Welling!
Governor Welling's opponent in the upcoming November election.
l'adversaire du gouverneur Welling a l'élection de novembre.
Governor Welling has weighed in on the State Supreme Court's decision legalizing gay marriage.
Ie gouverneur Welling est revenu sur la décision de la Cour suprême légalisant le mariage gay.
Governor Welling announced at a press conference today that he is in favour of an amendment to ban gay marriage.
Le gouverneur Welling a annonce aujourd'hui qu'il était pour un amendement interdisant le mariage gay.
I'm here at Governor Welling's estate, where this Saturday a very special wedding will take place.
Je suis devant la propriété du gouverneur Welling, ou aura lieu, ce samedi, un mariage très spécial.
Both Governor Welling and his opponent, Senator Ray Brighton, have announced their support of a constitutional amendment defining marriage as between a man and a woman.
Le gouverneur Welling et le sénateur Ray Brighton, son adversaire, ont émis leur volonté d'amender la constitution, limitant le mariage a une union hétérosexuelle.
This is Caspar Tisdale reporting live from Governor Welling's estate, where an unusual protest is underway.
Ici, Dépêchons Tisdale en direct de la propriété du Gouverneur, ou a lieu une étrange protestation.
For Channel 9 Action News, this is Caspar Tisdale reporting live from Governor Welling's estate.
Pour Channel 9, Débarrassons Tisdale, en direct de la propriété du gouverneur Welling.
Support Shel! Re-elect Welling.
SOUTE NEZ SHEL GREVE POUR LE MARIAGE GAY
Re-elect Welling. Please hold.
"Relisez Welling", une seconde.
It appears the two-week-old gay strike has actually helped Welling.
Apparemment, la grève gay de 15 jours a favorise Welling.
Now the polls are showing Welling's tough stance against the gay strikers has put him comfortably in the lead.
Maintenant, les sondages prouvent que le durcissement de Welling a l'égard des grévistes gays
We are gathered here to witness and to celebrate in holy matrimony the union of Margaret Welling and Benjamin Grandy.
Nous voila ici rassembles pour célébrer et être témoins du mariage de Margaret Welling et Benjamin Honnêtement
- Mrs. Welling?
- Mme Welling?