Wept tradutor Francês
461 parallel translation
He wept.
Tout ce que j'ai su lui dire, c'est :
He knew, now, the sailor that on his knee had crouched on his deck and wept!
A cet instant, l'homme reconnut le marin qui s'était agenouillé sur le pont en pleurant.
I've wept more in four months than others do in years.
En 4 mois, je l'ai pleurée bien plus que d'autres en 5 ans!
As I didn't know the reason, I wept.
Comme je ne savais pas pourquoi, j'ai pleuré.
I remember I went home and wept a little.
Je suis rentrée et j'ai pleuré.
~ I wept and I whimpered I simpered for weeks ~
" J'ai pleuré et soupiré des semaines durant
There's a fair young lady to be pitied by and wept for by.
Une belle jeune fille qui pleure pour vous...
I just wept and wept. I didn't care who saw me.
Rien que d'y penser... j'ai pleuré sans vergogne devant tout le monde.
I went to the auction to bid... and I wept.
Moi, vous savez... je suis allé hier à la vente... et j'ai pleuré.
Do you think I wanna be wept over?
Je ne veux pas pleurer.
- How again, Wept?
- Encore Wept?
Wept... maybe we should have a service.
Wept on devrait célébrer un office.
Put a sock in it, Wept!
- La ferme! - Je vois mes frères!
Slogger Gowlan?
Slogger Gowlan? Wept?
Wept? Young Pat Reedy?
Le jeune Pat Reedy?
That little girl, how bitterly she wept.
Cette petite fille qui pleurait amèrement.
And he wept.
Et il a pleuré.
- I haven't wept a slink.
- Je n'ai pas nuité l'œil de la ferme.
- Pawnbroker wept to see it go.
- Le prêteur sur gages en a pleuré.
She wept!
Elle a même pleuré!
On VJ Day, he wept and prayed again. Joseph, now show him what happened today.
Le jour de fa victoire sur le Japon, il a pleuré et prié de nouveau.
Look what she wept at!
Regardez pourquoi...
When, finally, you were hurt all of mexico, yes, all of Spain, even wept.
Quand, enfin, tu as été blessé, tout le Mexique et même l'Espagne ont pleuré.
I wept too.
J'ai pleuré aussi.
I wept when they tore off my epaulets.
J'ai pleuré, quand on m'a arraché mes épaulettes!
"yea, and we wept... " when we remembered Zion. "
"Nous pleurions en nous souvenant de Sion."
Toad wept for Rat, and all those little lectures so often laughed at.
Une larme pour Rat, et ses petits sermons dont il se moquait souvent.
She had wept, no doubt, in the early morning hours.
Elle avait pleuré à l'aube, sans aucun doute.
When I danced in Imperial Palace before Czar, he wept... tears streaming on floor.
Quand j'ai dansé pour le Tsar au Palais Impérial, il a pleuré des torrents de larmes.
Kameda saw her and wept.
Kameda la vit et pleura.
I wept when I first heard your kind words. You served us well, it's only natural.
Quand je vous ai entendu dire des choses si gentilles, j'ai pleuré.
I just ran and wept.
J'ai couru et j'ai pleuré.
When that the poor have cried, Caesar hath wept.
Quand on criait famine, César a pleuré.
She stayed home and wept.
Elle est restée chez elle à pleurer.
Do you think we would have wept over him if he'd been killed?
- Tu crois qu'on l'aurait pleuré s'il avait été tué?
I read the first volume to pieces, and wept over it... till the parts I loved most were illegible, then bought another.
J'ai tellement lu le premier volume et tant pleuré dessus que j'ai dû racheter un autre exemplaire!
They wept with envy when I read my paper.
Ils ont pleuré d'envie lorsque j'ai fait mon exposé.
I COULD HAVE WEPT FOR HAPPINESS, FRANZ.
J'en aurais pleuré de joie.
You thanked him, making your voice very deep then you excused yourself and you went into your own office closed the door and you wept.
Vous l'avez remercié d'un ton très convaincu, puis vous vous êtes excusé, vous êtes allé dans votre bureau, vous avez fermé la porte et vous avez pleuré.
You wept because Mr. Fred Bolling is such a good man.
A cause de la bonté de M. Fred Bolling.
"When that the poor have cried, Caesar hath wept :"
"Regardez ici : César gît, déchiré par les traîtres!"
Mother wept frequently
Notre mère pleurait.
On August 15th, you wept.
Le 15 août, vous avez pleuré.
Miho wept... and wept... and wept...
Miho pleura... pleura... et pleura encore...
Jesus wept.
Nom de Dieu!
You'd have wept to see the way they turned out to pay tribute. Three of them.
Tu aurais dû les voir à son enterrement, tous les trois :
I came into the kitchen, and I wept.
Je suis venu dans cette cuisine... et j'ai pleuré.
- I just wept.
J'ai déjà pleuré.
Like everybody else on VE Day, he wept and prayed.
Comme tout le monde, le jour de fa victoire en Europe, il a pleuré et prié -
Jesus wept!
Maudite misère!
Ran and wept.
Pleuré...