English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Whacker

Whacker tradutor Francês

58 parallel translation
This whacker's pounding on one thing.
- Il fait une fixation.
Whacker of a book.
Un beau pavé.
Ex-cavalryman, cattle boss, wrangler bull-whacker, packmaster.
Ancien cavalier, éleveur... cow-boy, gardien de troupeau.
Oh, Lordy, it ain't bad enough I got me a brother. He's a tambourine whacker!
Non seulement j'ai un frère, mais en plus, c'est un joueur de tambourin.
You're gonna need a weed whacker for that bush.
Il va te falloir une débroussailleuse.
Now, if you're real good, next year you get the little baby weed whacker.
Si tu es sage, l'an prochain tu auras la bêcheuse pour bébé.
Homer, you silly goose. The weed-whacker's just for the edges.
La désherbeuse, c'est juste pour les bordures!
Like I swallowed a weed whacker.
Comme si j'avais avalé un taille-bordure.
- Did you invite the pud-whacker?
- T'as invité ce branleur?
The pud-whacker!
Le branleur!
Otherwise we're gonna get hit with a 500, 000 - megaton weed whacker.
Sinon, on aura affaire à un désherbant de 500 000 mégatonnes.
I had the whacker all set up.
Tout était prêt.
See if you can outdrive the amazing Golf Ball, uh, Whacker Guy!
Essayez de vaincre l'étonnante "Bête des Balles de Golf"!
Edward sliced me with a Weed Whacker.
Il m'avait coupée avec sa faucheuse.
I'm serious, man. You need somebody to get in there with a weed whacker, clean that mess up.
Sérieux, il faudrait un coup de moissonneuse!
Our married, unemployed Web-whacker here was at the scene of the crime.. because he made a date with a woman he met on the Internet.
Notre informaticien marié sans emploi était sur le lieu du crime pour retrouver une femme rencontrée sur Internet.
I need a weed whacker just to find his dick.
Il me faut une débroussailleuse juste pour trouver sa bite.
The--the status of Mr. Whacker-
Le statut de M. Wacker...
Hopefully that young man's getting a weed whacker for Christmas.
Fais-toi offrir une tondeuse pour Noël!
Jewels, vengeance, Father O'Malley's weed whacker.
Bijoux, vengeance, herbe...
Hey, is that my weed whacker?
Hey, ce ne serait pas ma débrousailleuse?
The number 2 man of the Whacker, the biggest crime gang in Seoul.
Le numéro 2 des Whackers, le plus gros gang de Séoul.
BAE Doo-sang, the infamous leader of the Whacker, the biggest crime gang... was summoned to the prosecutors office in question for murder charges, but was released due to insufficient evidence and health problem.
Bae Doo-sang, le célèbre leader des Whackers, le plus grand gang... a été convoqué au bureau du procureur sous l'inculpation d'assassinat, mais a été relaxé faute de preuves suffisantes, et pour problème de santé.
And launch an all out attack on the Whacker Gang?
Et on attaquait le gang des Whackers?
If you win, you're undisputedly the Whacker's number 1 man.
Si tu gagnes, tu es sans conteste le numéro 1 des Whackers.
It was a tap, you little whacker.
C'était une pitchenette, craneuse
Gotta get a weed whacker.
Tu dois trouver une tondeuse.
- Hedge clipper, weed whacker.
- Le taille-haie, la griffe à désherber.
If I have to come back, I'm bringing a stun gun and a weed whacker.
Si je dois revenir, j'apporte une arme paralysante et un désherbant.
I don't blame you, but you have to put the weed whacker down.
Je vous comprends, mais posez votre coupe-bordures.
I bought a patriotic sandwich-maker because I love America and hot sandwiches, and she attacks me with a weed whacker.
J'ai acheté un toaster patriotique, parce que j'aime l'Amérique et les toasts, et elle m'attaque au coupe-bordures.
Who brings a weed whacker on a boat?
Une débroussailleuse sur un bateau!
Since May can't exercise her own honor, I'm sure she would want you to be the proxy whacker.
Comme May ne peut se faire honneur, je suis sûr qu'elle voudrait que tu sois le frappeur préposé.
And my weed whacker.
Ainsi que mon rateau.
Thus spake the whacker.
Dit le cogneur du quartier.
Listen, just don't let them tie a brick to your goat-whacker.
Les laisse pas attacher une brique à ton instrument.
You keep the juice and go buy yourself a nice, new weed whacker.
{ \ pos ( 192,220 ) } Garde les intérêts et achète-toi une nouvelle désherbeuse.
You're taking a weed whacker to that mustache?
- Tu vas enfin raser ta moustache?
It's weed whacker.
C'est cette espèce de malade.
Am I a whacker?
Je sais me branler?
And who better to call if you want someone whacked, than a whacker?
Qui de mieux qu'un tueur si on veut flinguer quelqu'un?
She used her organ like a velvet hand on me tally whacker.
Sa bouche était tel un gant de soie sur ma queue.
Think about it. You'd be wielding a Mexican whacker.
Tu serais un tueur mexicain.
Got it caught in a weed whacker.
Un accident de coupe-herbe.
Weed whacker? Yeah.
- Un coupe-herbe?
"Weed whacker," my ass.
Mon cul, oui.
Lois, this is probably a terrible time to remember this, but I think I might have left the weed whacker on.
Lois, c'est probablement pas le bon moment pour s'en rappeler, mais je crois que j'ai laissé le rotophile branché.
Not even my wonder whacker may be enough to save us.
Même ma magnifique pilonneuse ne pourra nous sauver.
I would give my left nut for that z-whacker right now!
Je donnerais ma couille gauche pour ma batte!
Hey, I got to show you the new and improved Z-Whacker.
Il faut que je te montre le nouveau Z-Whacker.
- Put the weed whacker down.
- Baisse ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]