What's going tradutor Francês
58,554 parallel translation
Do you honestly think I don't know what's going on in my own house?
Penses-tu vraiment que je ne sois pas au courant de ce qui passe dans ma propre maison?
So, um, what's going on with you and Locke?
Alors, c'est quoi le problème entre toi et Locke?
I would just like to understand what's going on.
Je voudrais juste comprendre ce qu'il se passe.
I want to know what's going on.
Je veux savoir ce qui se trame.
All of what's going to happen now is your fault.
Tout ce qui arrive est de votre faute.
What's going on?
Que se passe-t-il?
But what's going on with Rebecca Ingram?
Mais que se passe-t-il avec Rebecca Ingram?
What the hell's going on here, John?
Bon sang, qu'est-ce qui se passe, John?
Keith, what's going on?
Keith, que se passe-t-il?
Andy, tell me what's going on with Rebecca.
Andy, dis-moi ce qu'il se passe avec Rebecca.
You're going to inform Mr. Silver what's happening.
- Préviens M. Silver.
I know you can't tell me what you're going through... but there's a lot of talk back home.
Je sais que tu ne peux rien me dire... mais on parle beaucoup au pays.
- Ken. What's going on?
- Que se passe-t-il?
I wasn't going to say anything, but I know a little about what's going on.
Je n'allais rien dire, mais j'ai entendu parler de ce qui t'arrive.
- What's going on?
- Où tu vas?
I know you know what's going on, how delicate the situation is.
Tu sais ce qui se passe. La situation est délicate.
I don't know what's going on.
Je ne sais pas.
There's something my cluster would never be able to know about what was going on.
Tu vois, mon cercle ne pourrait jamais comprendre ce genre de choses.
What's going on?
Qu'y a-t-il?
After what happened... I don't think anyone's going to vote for me.
Après tout ça... plus personne ne va voter pour moi.
I want you to let the world know that if they want to continue coming to this country for our hospitals, our colleges, our golf courses and God knows what else... they're going to have to deliver more than my head on the end of a burning stick.
Faites savoir au monde que s'il veut continuer à profiter de nos hôpitaux, de nos facs, de nos golfs et Dieu sait quoi, il doit faire mieux que brandir ma tête au bout d'un pieu.
What's going on tonight?
C'est ce soir?
Paul, tell me what's going on.
Dis-moi ce qui se passe.
Now you can sample Broderick's disgusting home-ground, or do what I'm going to do.
Maintenant, vous pouvez tester le café infect de Broderick, ou faire comme moi.
- Dude, what's going on?
- Qu'y a-t-il?
I don't know what the fuck's going on.
Je sais pas ce qui se passe.
And I-i just... For what it's worth, I think that you are going to be a really good king.
pour ce que ça vaut, je crois que tu feras un très bon roi.
I'll find out what's going on between Amit and the butcher.
Je vais régler le problème entre Amit et le boucher.
What's going on, Wasim?
Que se passe-t-il, Wasim?
What's going on between Amit and your father?
Quel est le problème entre Amit et ton père?
What's going on down there?
Que se passe-t-il? C'est mon fils!
What's going on here?
Que se passe-t-il?
She's pretty stoned and we don't know what's going on.
Elle s'est droguée et on ne sait pas ce qui se passe.
I'm not gonna act like that's not what's going on, okay?
Je vais pas faire comme si de rien n'était.
I don't know what's going on with him.
Je ne sais pas ce qui se passe.
See it? Bryan, what's going on?
- Qu'est ce qu'il ce passe?
What's going on?
J'y comprends rien...
Where are the.. - What's going on?
Qu'est ce que c'est?
What's going on?
- Qu'est-ce qui se passe?
What's going on?
Qu'est-ce qui se passe?
What's going on, Sara?
Qu'y a-t-il, Sara?
C-Note told me what's going on.
C-Note m'a dit ce qu'il s'est passé.
I want to explain what's been going on.
J'aimerais t'expliquer ce qui s'est passé.
Caleb! What's going on?
Qu'est-ce qui se passe?
Considering what's going on in our lives right now it's amazing neither one of us can get any sleep.
En tenant compte de ce qui se passe dans nos vies en ce moment c'est incroyable qu'on arrive à dormir.
- What's going on?
- Qu'est-ce qu'il y a?
I need to know what's going on with Hanna.
Je dois savoir ce qu'il se passe avec Hanna.
What's going on?
Qu'est-ce qu'il se passe?
No, what's going to happen is going to happen.
Non, ce qui doit arriver arrivera.
What's going on? What did I miss?
J'ai raté quelque chose?
- What's going on, buddy?
- Comment ça va?
what's going on 16788
what's going on here 1603
what's going on with you 393
what's going on over here 21
what's going on in there 186
what's going on there 133
what's going on over there 80
what's going on in here 165
what's going on between you two 16
what's going on with him 23
what's going on here 1603
what's going on with you 393
what's going on over here 21
what's going on in there 186
what's going on there 133
what's going on over there 80
what's going on in here 165
what's going on between you two 16
what's going on with him 23