What's going on with you two tradutor Francês
83 parallel translation
Hey, what's going on with you two? What's the joke?
Qu'est-ce que vous avez à rire?
What's going on with you two?
A quoi jouez-vous tous les deux?
What's going on with you two anyway?
Qu'est qui ce passe entre vous deux au juste?
What's going on with you two?
Vous fabriquez quoi tous les deux?
What's going on with you two?
Tu veux bien être attentif? - Désolé.
You know what's going on in Fort Green? Two dozen cops hassling anybody... with a black face and a record on this Williamsburg murder thing.
A Fort Green, les flics terrorisent les Noirs à cause des meurtres de Williamsburg.
You two will switch pods with us. Otherwise, we tell the hacks about what's going on.
On échange nos cellules ou on dit tout aux matons.
- What's going on with you two?
- Que vous arrive-t-il?
What's going on with you two?
Qu'est-ce que vous faites?
What's going on with you two over there?
Qu'avez-vous, vous deux, aujourd'hui?
All right, what's going on with you two?
Je vous écoute. Qu'est-ce qui ne va pas entre vous?
What's going on with you two?
Qu'y a t-il entre vous?
What's going on with you two?
Qu'est-ce qui se passe entre vous deux?
Look, I don't know what's going on with you two but I'm sure you'll work it out.
J'ignore ce qui se passe entre vous, mais ça va s'arranger.
What's going on with you two?
Vous avez quoi tous les deux?
I don't know what's going on with you two but I want you to keep it out of the office.
Je ne sais pas ce qu'il y a entre vous, mais laissez ça en dehors du bureau.
Why, what's going on with you two?
Pourquoi, qu'est-ce qu'il se passe avec vous deux?
What's going on with you two, anyway?
Qu'est-ce qui se passe entre vous?
What's going on with you two?
Qu'est-ce qu'il y a?
Jackson, seriously, what's going on with you two?
Jackson, dis-moi la vérité, que se passe-t-il?
What's going on with you two?
Qu'est-ce qui se passe avec vous deux?
So, what's going on with you two, anyway?
Alors, il se passe quoi entre vous deux?
What's going on with you two, anyway?
Qu'est-ce qui vous arrive?
What's going on with you two?
Qu'est-ce qui ne va pas?
There's six interrogation booths, and each one has a two-way mirror so you can view what's going on with the interrogation.
Il y a 6 box d'interrogatoires avec des miroirs sans tain, pour pouvoir observer l'interrogatoire.
- What's going on with you two?
- Qu'est-ce qui se passe?
What's going on with you two?
Que passe-t-il vous deux?
And If You're Also Concerned With What's Going On, Then The Two Of You Can Share Your Concern.
Et si tu l'es aussi, alors vous pourrez tous les deux partagez un intérêt commun.
What's Going On With You Two?
Qu'est-ce qui se passe avec vous deux?
- What's going on with you two?
- Qu'y a-t-il entre vous?
I mean, I see what's going on with you two.
Je veux dire, je vois ce qui se passe entre vous.
I don't know what's going on with you two, but make it better.
Je ne sais pas ce qu'il y a entre vous, mais arrangez ça.
I don't know what's going on with you two and, frankly, I don't care.
Je ne sais pas ce qui se passe avec vous deux et, franchement, je m'en fous.
What's going on with you two?
- Tous? Y en avait six.
I can never tell what the hell's going on with you two.
Mais je pensais que tu t'en fichais.
What's going on with you two?
- Qu'est-ce qui vous arrive?
Boys what's going on with you two?
A quoi vous jouez?
All right, I don't know what's going on with you two dorks.
Bon, je ne sais pas ce qui se passe avec vous deux.
What's going on with you two, really?
Que se passe-t-il entre vous deux, vraiment?
What's going on with you two anyway?
Que se passe-t-il entre vous?
I don't know what's going on with you two, but make it better.
Je ne sais pas ce qui se passe entre vous deux, mais arrangez-ça.
Okay, what's going on with you two?
Bien, qu'est ce qui se passe entre vous deux?
You have any idea what's going on with those two?
Vous avez une idée de ce qui se passe entre eux?
What's going on with you two?
Que se passe-t-il entre vous?
I'm just trying to figure out what's going on with you two.
J'essaye juste de découvrir se qu'il se passe entre vous deux.
You cross that with the graffiti that shut down my gallery for the last two weeks, and I think we both know what's going on.
Ça, plus les tags qui ont faits fermer ma galerie deux semaines, et on sait ce qu'il en est.
We can help you two understand what's going on with Melody and- - and help her transition to be the person that she is inside.
Nous pouvons vous aider a comprendre ce qui arrive a Melodie. et- - et l'aider dans sa transition pour devenir la personne qu'elle est a l'interieur d'elle.
Hey, what the hell's going on with you two?
Il se passe quoi?
I don't know what's going on with you two, but you'll work it out.
Je ne sais pas ce qui se passe entre vous deux, mais tu vas arranger ça.
Er, what's going on with you two?
Er, que ce passe t-il entre vous deux?
I-I don't know what's going on between you two, but the important thing to me is that my top consultant and the Bureau's top profiler agree with each other.
Je ne sais pas ce qui se passe entre vous deux, mais l'important pour moi c'est que mon meilleur consultant et le meilleur profiler du Bureau sont d'accord l'un avec l'autre.