English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / What's that in your hand

What's that in your hand tradutor Francês

51 parallel translation
What's that in your hand?
Qu'as-tu dans ta main?
What's that you've got in your hand? Show me. What is it?
Que tenez-vous dans la main?
What's that in your hand?
- Juste là.
What's that you got in your hand?
Vous avez quoi dans la main?
What's that in your hand?
Qu'avez vous dans la main?
What's that in your hand?
Qu'as-tu dans la main?
That's what you tell me every day... with a smile on your face, needle in hand.
Tu dis ça tous les jours, Le sourire aux lèvres et l'aiguille à la main.
What's that in your hand?
Qu'est-ce que tu as dans la main?
Theodore, what's that you got in your hand?
Theodore, qu'est-ce que t'as dans la main?
That depends on what's in your hand, Dumbo.
Ça dépend de ta main, grosse bête!
What's that in your hand?
Qu'est-ce que tu as dans ta main?
What's that in your hand?
Qu'avez-vous entre les mains?
What's that in your hand?
Tu as quoi dans la main?
- That's what you say now, but what will you say when you stand over his dead body with a shank in your hand?
- Tu dis ça maintenant, mais que tu diras-tu quand tu seras debout sur son cadavre avec une lame dans la main.
What's that in your hand?
Que tiens-tu dans ta main?
- What's that in your hand?
Qu'est-ce vous tenez dans vos main?
What's that in your hand?
Qu'estce que tu tiens dans tes mains?
So, now that we're not in mixed company, what's up with your hand?
Alors, maintenant que nous ne sommes plus en compagnie embarassante, qu'est-ce que tu as à la main?
Do you understand what that's like, to have that ball in your hand?
Vous savez ce que ça fait, d'avoir le ballon en main?
What you think rap is? - What's that in your hand?
- T'as quoi dans la main?
What's so interesting in the paper? That thing's glued to your hand.
Lejournal est si intéressant que tu ne le quittes pas?
And what's that wedding invitation in your hand all about?
Et pourquoi as-tu en main cette invitation de mariage?
- What's that in your hand?
- Qu'est-ce que tu tiens?
What's that in your hand?
C'est quoi que t'as dans ta main?
What's that in your hand?
- Qu'avez vous sous le bras?
What about when your child's hand is still so small that he or she puts that hand in yours with absolute trust?
Pense à la petite menotte qui repose en toute confiance dans ta main.
- What's that in your hand, Sean?
- C'est quoi ça dans tes mains, Sean?
Jonah, what's that in your hand?
C'est quoi, ça?
What's that in your hand?
C'est quoi, dans ta main?
You never thought to mention that affair. Now that girl's severed hand shows up in your bread factory, where you control what goes in and out.
T'en as jamais parlé. là où tu contrôles ce qui entre et sort.
What's that in your hand?
- Qu'as-tu dans la main?
What's that, lemonade in your hand?
Tu tiens un verre de citronnade?
- What's that in your hand?
- Qu'est-ce que t'as aux mains?
What's that in your hand?
Qu'est-ce que tu tiens dans ta main?
What's that in your hand there?
Que tenez-vous dans votre main?
But once you get on the other side of all the bullshit, you realize that this is what it's all about all along, you know, having a friend to hold your hand while life kicks you in the ass
Mais une fois qu'on met de côté toutes les conneries, on de rend compte que c'est ce dont il s'agit tout le long, avoir une amie pour te tenir la main pendant que la vie te botte le cul
What's that in your hand?
Qu'as-tu dans les mains?
What's that in your hand, man?
Qu'est ce que tu tiens dans la main, mec?
What's that in your hand?
Qu'est-ce qu'il y a dans ta main?
What's that in your hand?
Qu'est-ce que tu tiens?
If I'm in there, holding your hand, as a copper, you won't be able to get your sleeves rolled up, and... that's kind of what the sessions are for.
Si je suis là, à te tenir la main, Tu ne seras pas capable de te retrousser les manches, et... C'est pour cela que les séances sont faites.
Hey rich, what's that in your hand? - Hey. - Oh, don't get up.
Ne vous levez pas.
What's that you have in your hand?
Qu'avez vous dans votre main?
What's that in your hand?
C'est quoi dans votre main?
What's that in your hand, Dalal?
Qu'avez-vous en main, Dalal?
What's that in your hand?
C'est quoi dans ta main?
What's that in your hand, Mr Wickers?
Qu'est-ce que dans votre main, M. Wickers?
What's that in your hand?
Tu as quoi à la main?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]