English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / What's that like

What's that like tradutor Francês

6,964 parallel translation
Now it's becoming, like, okay, this is a major leak, and after today, when we post the two things that we're gonna post, it's gonna be, " What the fuck is this leak,
Et là, on verra l'ampleur de la fuite. Une fois qu'on aura publié ces deux articles, tout le monde voudra en connaître la source.
So let's just begin with some basic background information, like, just state your name, what position you held in the intelligence community, and... and how long you worked within that community.
Commence par te présenter. Ton nom, tes responsabilités au sein du renseignement, depuis quand tu y travaillais...
I hear that's what hell sounds like.
Il paraît que c'est ce qu'on entend en enfer.
That's only what it was meant to look like.
C'est seulement ce à quoi c'est censé ressembler.
And that's what I like about you.
Et c'est ce que j'aime chez vous.
I like rules that tell me what's right and wrong.
Les règles qui me disent ce qui est bien ou mal.
Whatever's in our blood, it was driving us to go to that city, like homing pigeons, only we couldn't figure out what home was, so it was just driving us mad.
Quoique ce fût dans notre sang, ça nous conduisait à aller dans cette ville, comme des pigeons, seulement on ne trouvait pas ce qu'était la maison, donc sa nous rendait juste fou.
Oh, and, Ms. Barnes, I'm sorry if it feels like I was rough on you, but that's what I get paid to do.
Oh, melle Barnes, je suis désolé si je semble brutal avec vous, mais c'est pour cela que je suis payé.
Why don't you go back to your room now so we can start getting used to what that feels like?
Pourquoi ne retournerais-tu pas dans ta chambre maintenant pour que l'on puisse commencer à s'habituer?
And here's where I pretend like I know what that means.
Et là, c'est le moment où je prétends savoir de quoi il s'agit.
But as someone who knows what it's like to spend their birthday alone, minus one super bitchy clown I can tell you firsthand that it sucks!
Mais comme étant quelqu'un qui sait ce que sait de passer son anniversaire seul, moins un clown-garce... Je peux dire par expérience c'est nul!
Okay, I'm sorry that your daughter is uncomfortable but I feel like you guys don't have a clear understanding of what's been happening.
Je suis désolé que votre fille soit mal à l'aise mais je penses que vous n'avez pas compris toute la situation.
- I know what that's like.
Je sais ce que c'est. De...
Well, you know, the thing of it is, is that you know what it's like not having a father.
Bah, le truc c'est que tu sais comment c'est de pas avoir de père.
Don't like each other at all, and that's what you're supposed And that's what you're supposed to do, but these two hugging and
Mais ces deux-là, tout le temps collés, c'est dangereux.
Exile island. What was that night like for What was that night like for you?
Comment s'est passée votre nuit?
'Cause I'm pretty sure that two people liking each other like this is what everyone is looking for everywhere in the world all the time.
Parce ce que je suis presque sûre que deux personnes qui s'aiment comme ça, c'est ce que tout le monde cherche partout dans le monde tout le temps.
That's what it feels like.
C'est bien ce que je ressens.
Like, that's what we do, you know what I mean?
Voila ce que nous faisons, tu comprends?
Like, that's what we do.
C'est ce que nous faisons.
What's it like to play in that room? It's great.
Pas de micros, rien.
That's something that I'm just, you know, honored to, like, have been a part of what these guys did after the hurricane.
La passion, ça va loin, n'est-ce pas?
What's a government accountant doing with cash like that?
qu'est ce qu'un comptable du gouvernement fait avec autant d'argent liquide?
Well, let's explore that, Rita. What is it you like about her?
Qu'aimez-vous chez elle?
See, that's what I don't like about her.
C'est pour ça que je ne l'aime pas.
Of course, i've never waited before, so what's that like?
Bien sûr, je n'ai jamais attendu avant, ça ressemble à quoi?
Maestro, do you know what it's like to feel the kind of humiliation that makes you wanna run away from home and go hide in a neighbor's closet and bury your face in the warmth and the darkness of the sweaters
Maestro, vous savez ce que cela fait de ressentir une humiliation telle qu'elle vous donne envie de vous enfuir de chez vous et de vous cacher dans l'armoire d'un voisin et de plonger votre visage dans la chaleur
That's what a real conductor looks like.
Voilà à quoi ressemble un vrai chef d'orchestre.
That's what they're like
Je peux pas lui fracasser la tête.
Would you like to tell us what happened that night, Major?
Voudriez-vous nous dire ce qui s'est passé cette nuit, Major?
And that's what it would have been like if I'd just gotten it right the very first chance, but it still is effective.
C'est que que ça aurait du donner si je l'avais fait correctement du premier coup mais ça fonctionne aussi en fait.
Losing my sister... and experiencing the pain of that loss, no one understands what it's like but you, Kelly.
De perdre ma sœur... et la douleur de cette perte, personne ne comprend à part toi, Kelly.
That's what being nice feels like.
Quand on est gentil, on ressemble à ça.
What's that Swedish thing that, uh, that you wear like a pouch, to carry your baby around like a kangaroo?
C'est quoi ce truc suédois, Ce, ce truc que tu portes comme une poche, pour porter ton bébé comme un Kangourou?
It sounds like that's exactly what you did do.
On dirait que c'est ce que vous feriez.
Oh, I know. You'll just go and shag the next girl you lay eyes on, because that's what you do, and I'm not like you.
Tu vas coucher avec la prochaine fille sur qui tu poseras les yeux, parce que c'est ce que tu fais, et je suis pas comme toi.
Do you know what that's like? To love someone?
Vous savez ce que ça veut dire... aimer quelqu'un?
What are you talking about? He didn't give birth to Dae Chul but it's true that they look like a couple.
Ils sont presque un couple.
I mean, if I know anything about Duke What's His Face, he's gonna like that song.
Je veux dire, si je savais quoique ce soit à propos de Duke je ne sais plus qui, il aimera.
I know what it's like for you to see me like that, after what your mom went through.
Je sais ce que ça te fait de me voir dans cet état-là, surtout après ce que t'as vécu avec ta mère.
That's what it looks like.
Ça y ressemble.
If being a dog means you're like Mr. Peabody who never turns his back on you and who's always there to pick you up when you fall... and loves you no matter how many times you mess up... if that's what it means to be a dog... then, yeah, I'm a dog, too!
Si ça veut dire être comme M. Peabody, qui ne vous lâche jamais, qui vous relève toujours quand vous tombez, et qui vous aime même quand vous faites n'importe quoi. Si c'est ça, être un chien, alors, je suis un chien, moi aussi!
You pretend like you're this normal person, this lovable mother, this working wife and shit, and that's what makes you so dangerous.
On dirait que tu es normale, une mère aimante, une femme active, c'est pour ça que tu es dangereuse.
That's what it felt like to be locked inside your books.
Voilà ce que ça faisait d'être enfermé à l'intérieur de vos livres.
That's what the hell I do You don't like how I'm livin'well, fuck you!
C'est ça mon métier Si ce que je fais te déplaît, va chier
'Cause you know, there's a lot of cats that'll come in here and they'll play exactly what I want'em to play. Like that shit right there.
Y a une tripotée de lascars prêts à jouer ce que je leur demande, comme ce qui passe.
I'm a journalist just like you. Reporting what's goin'on in the hood. The only thing that's different is that I'm brutally honest.
Je suis journaliste, comme vous, dépêché dans le ghetto, seulement moi, je suis brutalement honnête.
Yeah, I know what that's like.
Ouais, je sais à quoi cela ressemble.
That's not what it looks like.
Cela ne veut pas à quoi il ressemble.
That's seriously what you sound like.
T'as carrément cette voix.
That's what sucking at life looks like.
C'est à ça que ressemble une vie ratée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]