What's that say tradutor Francês
5,113 parallel translation
That's what us salty sea dogs say when we have to go pee-pee.
C'est ce que nous les vieux loups de mer disions quand on allait faire pipi.
That's what my daddy used to say.
C'est ce que mon père me disait toujours.
That's what I say.
C'est mon avis.
I say that, because, in all seriousness, you have a much harder time, because I see what it's like with two people, and you are alone, so, wow!
Je dis ça parce que, très sérieusement, c'est bien plus dur pour toi parce que je vois comment c'est à deux et toi, tu es seule, alors... Waouh!
Mom, you have to plead guilty and say that's what it was.
Maman, tu dois plaider coupable et dire que c'était ça.
That's just what you wanna hear a teenage girl say.
C'est ce que tu veux entendre d'une fille adolescente.
Yeah, that's what my ex used to say.
Oui, c'est ce que mon ex disait.
When you're scared that you might die and you might not be able to say to that special someone how you feel, you don't care about what's fair.
Quand tu as peur de mourir, et de ne pas pouvoir dire à la personne aimée ce que tu ressens, tu te fiches de ce qui est juste.
If that's what you mean, then just say it.
Si c'est ce que tu veux dire, alors dis-le.
That's exactly what the e-mail said you would say.
C'est exactement ce que l'email disait que tu dirais.
- And when you say it's important, what you really mean is that it's more important than OWS.
- Et quand vous dites que c'est important, vous voulez dire que c'est plus important que OWS.
I have to say I'm surprised to hear that. I mean, I read about what happened at Carlton.
Je suis surpris d'entendre ça, j'ai appris ce qu'il s'est passé à Carlton.
You never know what you're gonna say, and that's the problem, isn't it?
Tu sais jamais quoi dire, voilà le vrai problème, non?
That's what her lawyer will say.
C'est ce que son avocat dira.
Well, what will her lawyer say about the dirt from the grave that's on the shovel, on her shoes?
Eh bien, ce sera son avocat dire sur la terre de la tombe qui se trouve sur la pelle, ses chaussures?
That's what you say now...
Tu dis ça maintenant...
- I provided the same material to you. yet they couldn't spot the window dressing. - Say what? That's because you coerced them into it!
C'est parce que tu les y as forcés!
That's exactly what your father would say.
C'est exactement ce que disait ton père.
That's what you would say.
C'est ce que tu dois dire.
I believe that you believe she's innocent, and if you can convince me of that, I won't go after her, but I'm not gonna guarantee I won't use what you say before I hear it.
Tu penses qu'elle est innocente, et si tu peux m'en convaincre, je ne l'attaquerai pas, mais je ne garantis pas que je n'utiliserai pas ce que tu dis avant de l'avoir entendu.
What he's trying to say is that I just broke up with my boyfriend and he's sick of hearing me yak about it.
Ce qu'il essaie de dire, c'est que je viens de rompre avec mon ami et qu'il en a marre que j'en parle.
Well, what do you think she's gonna do- - sleep with him for payback? - I didn't say that.
Que pensez-vous qu'elle va faire... coucher avec lui pour se venger?
Now, he's got plenty to say about what that traitorous son of a bitch has been up to behind my back.
Il a beaucoup à dire sur ce que ce traître de fils de pute faisait derrière mon dos.
I'm sure that's not what Jim was gonna say.
Je suis sûre que ce n'est pas ce que Jim allait dire.
That's what I thought you'd say.
Je savais que vous diriez ça. Kakiuchi.
That's what I was trying to say.
C'est ce que j'essayais de te dire.
You know, what's crazy is that I see these guys and I hear them talking to themselves and it's scaring the hell out of me because if I were to say what's going on in my mind,
Tu sais, ce qui est fou, c'est que je vois ces gars et je les entends parler tout seul et ça me fout une trouille de malade parce que si je devais dire ce qui se passe dans mon esprit,
Onward and upward, that's what I always say.
Il faut aller de l'avant, c'est ce que je dis toujours.
That's what they say, yeah.
C'est ce qu'ils disent.
That's exactly what I was gonna say.
C'est exactement ce que j'allais dire.
Well, let's go see what Brother Ray has to say about that.
Allons voir ce que Frère Ray a à nous dire à ce sujet.
Is that what you say to your sister?
C'est ce que tu dis à ta sœur?
Battle neurosis, that's what the doctors say.
Névrose de bataille, c'est ce que disent les médecins.
That's what I say?
C'est ce que je dis?
Yes, T.J., that's what we all say.
Oui, T.J., c'est ce que nous disons tous.
Let's say you manage to do that... Then what?
Supposons que tu réussisses, Que se passera-t-il ensuite?
That's what Bamber was trying to say.
C'est ce que Bamber essayait de dire.
That's what you say when you're nowhere.
C'est ce que tu dis quand tu n'as rien.
- That's what I thought you'd say.
- Je savais que tu allais dire ça.
Slime her- - that's what I say.
Traînez-la dans la boue, c'est tout ce que je dis.
What's that say?
Qu'est-ce que ça dit?
That's what I was trying to say.
C'est ce que je voulais dire.
- Cheers. - That's what I say.
- C'est ce que je dis.
You'll say fine, because that's what you do. You're a good actor. Karen's covering my classes.
Tu dis bien, parce que c'est ce que tu fais.
Well, that's sort of what I was trying to say, but...
C'est à peu près ça, mais...
- That's what I'm trying to say.
- C'est que j'essaie de dire.
Don't some people say that it's what's on the inside that counts?
Il n'y a pas des personnes qui disent que ce qui compte est a l'intérieur? Ouai.
If that's what you say, you have to stop it!
Si c'est ce que tu dis, il faut l'arrêter!
And if that means that I say no to this job, then that's what I'll do.
Et si ça veut dire que je dois dire non à ce boulot, c'est ce que je ferai.
That's what I say when my hand gets tired.
C'est ce que je dis quand ma main fatigue.
What the hell are you gonna say that's gonna convince anyone of anything?
Qu'est-ce que tu vas bien pouvoir dire pour les convaincre?
what's that 9620
what's that supposed to mean 1098
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that like 67
what's that you say 23
what's that smell 333
what's that face 16
what's that all about 130
what's that supposed to mean 1098
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that like 67
what's that you say 23
what's that smell 333
what's that face 16
what's that all about 130