What's the matter with you tradutor Francês
3,742 parallel translation
- What the hell's the matter with you?
- Qu'est-ce qui vous prend?
What's the matter with you?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
What's the matter with you?
Qu'est-ce que vous avez?
What's the matter with you?
C'est quoi ton problème? !
What's the matter with you? ! It's ruined!
C'est quoi ton problème?
- What's the matter with you?
- C'est quoi ton problème?
What's the matter with you? There's nothing out here.
Qu'est-ce qui t'a pris?
What's the matter with you?
- Qu'est-ce qui te prend?
What's the matter with you?
Qu'est-ce qui ne va pas?
What the hell's the matter with you?
Mais qu'est-ce qui te prend?
What's the matter with you people?
Qu'est-ce qui vous prend?
What's the matter with you?
Et toi?
What's the matter with you?
Quel est le problème?
- [Henry] What's the matter with you?
- Qu'est-ce qui vous prend?
What's the matter with you, Ray?
Quel est ton problème, Ray?
What's the matter with you?
Qu'est-ce qui cloche chez toi?
- What's the matter with you?
- Qu'est-ce que tu as?
What's the matter with you?
Quel est votre problème?
What's the matter with you today?
Qu'est-ce que t'as, aujourd'hui?
What's the matter with you?
C'est quoi ton problème?
What the hell's the matter with you?
Bon sang, c'est quoi votre problème?
What's the matter with you, huh?
C'est quoi ton problème, hein?
What's the matter with you.
Qu'est-ce qui se passe?
WHAT'S THE MATTER WITH YOU GUYS?
Qu'est-ce qui vous importe les gars?
What's the matter with you two?
Quel est le problème?
What's the matter with you, lady?
- C'est quoi votre problème?
What's the matter with you two?
Qu'est-ce qui ne va pas, vous deux?
yeah. - What's the matter with you?
- C'est quoi, votre problème?
What's the matter with you?
Qu'est-ce qui t'arrive?
What's the matter with you?
Qu'est-ce qui t'a pris?
What's the matter with what you have on?
Tu es très bien comme ça.
What's the matter with you?
Quoi? T'es débile ou quoi?
What's the matter with you?
Vous avez un problème?
And what's the matter with you?
Et qu'est-ce que t'as, toi?
What's the matter with you, Hotch?
Et vous, Hotch, un problème?
- What's the matter with you?
- Qu'est-ce qui ne va pas?
What's the matter with you? Chewin'in my ear all the time.
- Tu me mâches toujours dans l'oreille.
What's the matter with you?
Qu'est-ce qui te prend?
What's the matter with you
Que vous arrive-t-il?
What's the matter with you?
Ça va pas? Tu as l'air malheureuse.
What's the matter with you?
Qu'est-ce que t'as encore fait?
what's the matter with you?
- Quoi? Comment ça?
What's the matter with you?
Qu'est-ce qui se passe?
- What's the matter with you?
- Quoi?
What's the matter with you?
C'est quoi, votre problème?
What's the matter with you? Can't you be quiet?
Ne pouvez-vous pas être silencieux?
What's the matter with you?
Qu'est-ce que tu as?
What the hell's the matter with you?
C'est quoi ton problème?
That gearhead shit goes in one ear and right out the other. What's the matter with you, bro?
Ce turbo ronronne comme un chat.
What's the matter with you?
Qu'est-ce qui va pas chez toi?
- What's the matter with you?
- Qu'est-ce que t'as?