What's up with her tradutor Francês
194 parallel translation
What's up with her?
Qu'est-ce qui ne va pas avec elle?
- What's up with her?
- Qu'est-ce qu'elle a?
What's up with her?
Qu'est-ce qu'elle a?
- And what's worse, she's got Tickler with her, Pip. she got up and made a grab at Tickler and she rampaged out, Pip, and rampaged out.
Le pire, c'est qu'elle a pris la badine. Elle l'a attrapée et elle est sortie comme une furie!
What's the matter with her? Shut up.
- Qu'est-ce qu'elle raconte?
What's up with her?
Qu'est-ce qu'elle est devenue?
I came up with - what's her name?
Je suis venue avec... comment elle s'appelle?
That's just what I need, gettin'mixed up with some girl that's off her rocker!
C'est tout moi, ça! Je suis tombé sur une cinglée!
It's up to you to decide what to do with her.
Fais ce que tu veux.
I'll tell you what we're gonna do with her, we're gonna put her in the clapper and we're gonna crunch her up till she's one solid piece of metal.
Je vais te dire ce qu'on va en faire. On va la mettre à la casse. On va la réduire en un gros tas de fer.
I don't know how she puts up with it after all the trouble she's had with her you-know-what.
Je ne sais pas comment elle peut l'accepter après tous les ennuis qu'elle a eu avec son "vous savez quoi".
- What's up with her today?
- Qu'est-ce qui lui prend?
What's up with her and grandpa?
Que fait-elle avec ce vieux?
What's up with her?
Qu'est-ce qui se passe?
Her property. Oja's very own to pick up and carry away... which is just exactly what she did with them.
Ils étaient sa propriété et elle devait pouvoir en disposer!
Say, what's up with her?
Dis-moi, elle a un problème?
Well, why didn't you come with her, man? What's up?
Pourquoi?
I suddenly thought what if she's taken up with some strange Hollywood cult up in the hills or, you know, given her life over to some alcoholic religious man with saffron robes.
Je me suis dit... Et si elle avait rejoint une secte dans les collines de Hollywood, ou décidé de consacrer sa vie à un gourou alcoolique portant une tunique safran?
What's up with her?
Qu'est-ce qui arrive à Lisa? J'en sais rien.
What's up with her now?
J'irai la voir après. - On n'aurait jamais dû inviter les Lemoine.
- I don't know what's up with her, man.
Je ne sais pas ce qu'elle a.
And Eddie bought her marker, and that's what he's putting up to make this match with Magic.
Eddie a acheté sa créance et c'est ce qu'il parie pour cette partie.
When a girl thinks you love her and says she's leaving her betrothed and is ready to sign up with you, what can you do except marry her?
Quand une fille pense que vous l'aimez et dit qu'elle quitte sa fiancée et est prêt à signer avec vous, ce que vous pouvez faire, sauf épouser?
What happens if Snow White is shacking up with her lawyer Jed, huh?
Que se passe-t-il si Blanche Neige s'envoie en l'air avec son avocat?
Did your wife fix me up with her sister yet or what?
Ta femme peut me caser avec sa sœur ou pas?
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"Oui, je suis Daniel", et ça commence, hein? "enchanté", et commence ce qui peut terminer en... enfin, à condition qu'elle s'appelle Esther si elle s'appelle Alicia, elle continue son chemin, et même si on l'appelle Esther parfois elle ne réalise pas....... une fois, il y en avait une qui s'approchait, je l'ai appelée Esther elle s'est retournée et m'a dit : "Je suis José Luis" et rien ne s'est passé parce que c'est pas pour moi ce type de ni ce type ni aucun type, enfin, c'est pas mon genre, mes parents m'ont élevé d'une certaine façon et j'ai su les récompenser en honorant, disons....... ils m'ont élevé dans la liberté de penser ce que j'ai envie mais les choses se passaient d'une certaine façon il fallait aussi respecter son prochain, parce que chacun peut faire ce qu'il veut de sa vie, non?
Oh yeah, you, like, figure out what she's into and then fuck her head up with it?
Vous en apprenez un maximum sur elle, pour ensuite la rendre folle?
Do you want me to go to her and say, "What's up with you and Morgenstern?"
Que j'aille chez elle, frappe à la porte et dise : "Qu'y a-t-il avec Morgenstern"?
- Think you can fix her up? - What do you think's wrong with her?
Pensez-vous pouvoir la réparer?
What's up with Mrs. Hannon? That old bitch Finucane sent her a threatening letter. Look.
Cette salope de Finucane lui a envoyé une lettre de menaces.
- What's up with her?
- Qu'est-ce qu'il lui arrive?
What's up with her, man?
Qu'est-ce qu'elle a?
What's up with her?
Mais qu'est-ce qu'elle a, elle?
Zhang Jun, what's up with her?
Zhang Jun, tu sais où est Zhong Ping?
Samantha was about to come face to face with her deal breaker. - What's up?
En ville, Samantha était sur le point d'être nez à nez avec son motif de rupture.
And somehow. driving my Porsche to my beach house with what's-her-name. doesn't quite make up for the fact that the things I really want in my life are exactly what's missing from it.
Et d'une certaine façon, conduire ma Porsche jusqu'à ma maison à la plage avec ma comment-elle-s'appelle ne compense pas complètement le fait que les choses que je veux vraiment dans ma vie sont exactement ce qui lui manque.
What`s up with her?
- Qu'est-ce qu'elle a?
- What`s up with her?
- Qu'est-ce qu'elle a?
What's up with her?
Qu'est-ce qu'il lui arrive?
What's up with her?
Qu'est-ce qui lui arrive?
We'll come up with a big fancy plan with lots of twists and turns to make her understand what she's done
On va concocter un plan fantaisiste plein de péripéties pour lui faire comprendre ce qu'elle a fait.
I don't know what's up with her.
Je sais pas ce qu'il lui prend.
And what's up with her boyfriend, Monty?
Et c'est quoi le truc son petit copain Monty?
What's up with her?
Que lui arrive-t-il?
That will be up to Marshall, but we can bring her into custody. What's my cover story with Sloane?
Ça dépendra de Marshall, mais on pourra la mettre sous protection également.
If you agreed to go with her, you must know what she's up to.
Si vous avez accepté d'aller avec elle, c'est que vous devez savoir ce qui se trame derrière.
What's up with her ex-husband?
Au fait, où il est son ex-mari?
- What's up with her?
- Qu'est ce qu'elle a?
What's up with her?
Elle étudie quoi?
What's up with her?
Rakka va bien?
I don't know where she came up with that, but she says that that's what menahem told her before he died.
- Je me demande d'où lui vient cette idée mais elle dit que Menahem lui aurait dit ca avant de mourir.
what's up 12096
what's up man 17
what's up with you 341
what's up there 50
what's up with him 81
what's up with this 23
what's up with that 152
what's up now 25
with her 211
what's your name 4643
what's up man 17
what's up with you 341
what's up there 50
what's up with him 81
what's up with this 23
what's up with that 152
what's up now 25
with her 211
what's your name 4643
what's happened 1050
what's the 204
what's the matter 6346
what's going on 16788
what's wrong 10695
what's this 5587
what's that 9620
what's wrong with you 2123
what's your address 58
what's the matter with you 1332
what's the 204
what's the matter 6346
what's going on 16788
what's wrong 10695
what's this 5587
what's that 9620
what's wrong with you 2123
what's your address 58
what's the matter with you 1332