What's your problem tradutor Francês
2,132 parallel translation
What's your problem?
C'est quoi, votre problème?
What's your problem?
T'as quoi?
You knock your price down to 35 grande And we'll see what we can do about making your sister's custody problem... go away.
si tu baisses le prix jusqu'à 35 000, on va voir ce qu'on peut faire pour que le problème de ta sœur... disparaisse.
What's your problem?
Qu'est-ce que tu as?
What's your problem, son?
Quel est ton problème, fils
What's your problem with Leslie, anyway?
Quel est ton problème avec Leslie?
What's your problem now?
Tu as un problème?
- What's your problem, kid? !
- C'est quoi ton problème?
What the fuck's your problem?
Qu'est-ce que t'as?
What's your problem?
C'est quoi, ton problème?
No, freddie, what's your problem?
- Non, Freddie, c'est quoi?
- What's your fuckin'problem?
- C'est quoi ton problème?
- Why? What's your problem?
- C'est quoi le problème?
- What's your problem?
- Il y a un problème?
That's exactly what it is. It's your problem, okay?
- C'est ton problème, ok?
- What's your problem?
- C'est quoi ton problème?
- Easy what ´ s your problem?
- T'as un problème?
Hey what ´ s your problem huh?
Qu'est-ce qui te prend?
What's your problem?
Lâche-moi un peu.
- What's your problem then?
- Où est le problème?
What's your problem, man?
C'est quoi ton problème, mec?
- What's your problem, dork?
- T'as un problème?
What's your problem?
C'est quoi, le problème?
( laughter ) - What's your problem?
- C'est quoi, ton problème, Dagenais?
What's your problem?
T'as un problème?
What's your problem?
C'est quoi ton problème?
MORGAN : What's your problem?
C'est quoi, ton problème?
- What's your problem?
- Je veux te parler.
What's your problem, my boy?
C'est quoi, ton probléme?
Dude, what's your problem?
Qu'est-ce qui te prend?
What's your problem?
- Quel est votre problème?
- No. - Then what's your problem?
Alors, quel est ton problème?
What's your problem?
- Hé, t'es pas futée, toi!
What's your problem? !
C'est quoi ton problème, finalement, toi?
Oi! What's your problem, mate?
- T'es pas bien, ou quoi?
What's your problem?
Quel est ton problème?
Jay, what's your problem, man?
Jay, c'est quoi ton problème?
What's your problem, Cruella?
Un problème, Cruella?
'What's the bloody problem with getting your head down?
C'est quoi ton problème pour avoir toujours la tête baissée?
What's the problem? He's your son!
C'est quoi, le problème, si c'est ton fils?
That's probably what caused your memory problem.
C'est sans doute ça la cause de ton problème de mémoire.
What's your problem!
T'es malade!
- Yeah, what's your problem, bitch?
- Oui, quel est votre problème, salope?
What's your problem?
C'est ce que Bubbie veut.
- What's your problem, George?
- Quel est le problème, Gösta?
- What's your problem, Ed?
Quel est ton problème, Ed?
What's your problem?
- C'est quoi votre problème?
- What's your problem?
- Et le vôtre?
- So what's your problem? - He's gonna fuckin'find out.
- Où est le problème, alors?
What's your problem, son?
Quel est votre problème?
- Please keep driving. What's your goddamn problem?
Qu'est-ce que t'as, fils de pute?
what's your name 4643
what's your address 58
what's your favorite color 36
what's your first name 42
what's yours 331
what's your number 52
what's your last name 61
what's your angle 45
what's your point 480
what's your location 51
what's your address 58
what's your favorite color 36
what's your first name 42
what's yours 331
what's your number 52
what's your last name 61
what's your angle 45
what's your point 480
what's your location 51