What are you doing here so late tradutor Francês
87 parallel translation
What are you doing here so late?
Que faites-vous ici aussi tard?
Children, what are you doing here so late?
Les enfants, que faites-vous encore ici?
Hello, Matthew, what are you doing here so late?
Bonsoir, Matthew, que faites-vous encore là si tard?
What are you doing here so late?
Pourquoi restez-vous si tard?
What are you doing here so late?
Que faites-vous là si tard?
What are you doing here so late?
Que faites-vous ici, si tard?
- What are you doing here so late?
Que fais-tu, si tard?
What are you doing here so late?
Encore là?
What are you doing here so late?
Qu'est-ce que tu fais ici à cette heure?
- What are you doing here so late?
- Encore là à cette heure-ci?
What are you doing here so late?
Que fais-tu là si tard?
- What are you doing here so late?
- Que faites-vous ici si tard?
What are you doing here so late, sir?
Que faites-vous ici si tard, monsieur?
What are you doing here so late? I was just about to go down to the lab.
Que faites-vous ici si tard? J'allais descendre au labo.
Clark, what are you doing here so late?
Que fais-tu ici si tard?
Hey, Lex, what are you doing here so late?
Salut, Lex, que fais-tu là si tard?
Nibu. What are you doing here so late?
Que faites-vous ici à cette heure?
What are you doing here so late?
Que faites-vous ici si tard?
What are you doing here so late?
Pourquoi êtes-vous si en retard?
What are you doing here so late?
Que fais-tu ici si tard?
Hello, Matthew, what are you doing here so late?
Matthew! Que faites-vous là si tard?
What are you doing here so late?
Qu'est-ce qui vous amène, si tard?
What are you doing here so late? Dinner's been put away already.
Qu'est-ce que tu fais ici si tard?
What are you doing here so late?
Tu fais quoi, ici, si tard?
What are you doing here so late?
Qu'est-ce que tu fais là si tard?
And what are you doing here so late?
Et qu'est-ce que tu fais ici si tard?
- Sir, what are you doing here so late?
- Que faites-vous là si tard?
What are you doing here so late?
Qu'est-ce que tu fais là?
What are you doing here so late?
Qu'est ce que tu fais ici si tard?
- Hey, what are you doing here so late?
- Qu'est-ce que tu viens faire aussi tard?
What are you doing here so late?
Que fais-tu là à cette heure-ci?
What are you doing here so late?
Que fais-tu ici?
- What are you doing here so late?
- Que fais-tu là aussi tard?
I thought you didn't have any work to do. What are you doing here so late?
Je pensais que tu n'avais pas de travail.
What are you doing here so late?
Que fais-tu ici si tard? Que fais-tu ici si tard?
What are you doing here so late?
Vous travaillez tard.
- What are you doing here so late?
- Qu'est-ce que tu fais ici si tard? - Qu'est-ce que vous faites ici si tard?
What are you doing here so late?
Tu fais quoi ici, si tard?
What are you doing here so late?
- Pourquoi vous êtes là si tard?
- What are you doing here so late?
- Qu'est-ce que tu veux, si tard?
And what the devil are you doing here so late?
Qu'est-ce que vous faites ici si tard?
It's already so late What are you doing here?
Tu viens créer des ennuis?
What are you doing out here so late?
Que faites-vous dehors si tard?
What are you still doing here so late?
Tu es encore là?
What are you doing out here so late?
Qu'est-ce que vous faites dehors si tard?
What are you doing out here so late?
Que fais-tu ici si tard?
What are you doing out here so late, huh?
Que faites-vous dehors, si tard?
- Hey, what are you guys doing here so late?
- Que faites-vous là si tard?
It's so late. What are you doing here?
Pourquoi êtes vous ici?
Emma... what are you doing here so late?
Que fais-tu là si tard?
Grandma, what are you doing here when it's so late already?
Grand-mère, que fais tu ici alors qu'il est déjà si tard?