What are you thinking about tradutor Francês
674 parallel translation
What are you thinking about?
A quoi pensez-vous?
What are you thinking about?
A quoi penses-tu?
What are you thinking about so intently? Well, today, on this last airdate, it must be like a live show, but do you still have time to come up here?
A quoi pensez-vous pour être aussi concentré? Mais avez-vous encore le temps de venir ici?
What are you thinking about, honey?
À quoi penses-tu, chérie?
- What are you thinking about?
- À quoi tu penses?
what are you thinking about?
À quoi penses-tu?
What are you thinking about?
À quoi pensez-vous?
- What are you thinking about?
- À quoi penses-tu?
What are you thinking about?
 quoi penses-tu?
What are you thinking about?
À quoi penses-tu?
What are you thinking about?
Á quoi pensez-vous?
What are you thinking about?
À quoi tu penses?
What are you thinking about?
A quoi penses-tu? .
Waldo, what are you thinking about?
Waldo, à quoi penses-tu?
What are you thinking about?
- À quoi pensez-vous?
- Mr. Moody, what are you thinking about? - Me?
Alors, M. Chagrin, à quoi pensez-vous?
What are you thinking about, Scarlett?
A quoi pensez-vous?
What are you thinking about?
Qu'en pensez-vous?
- What are you thinking about?
- Á quoi pensez-vous?
What are you thinking about?
Et toi, à quoi tu penses?
What are you thinking about, Georgie?
A quoi penses-tu? .
And you, Josefa, what are you thinking about?
Vous, Josefa, ã quoi pensez-vous?
What are you thinking about, Mr. Merriam?
A quoi pensez-vous, M. Merriam?
Grace, what are you thinking about?
Grace! Où avez-vous la tête?
What are you thinking about?
Vous pensez à quoi?
What are you thinking about?
Toi, à quoi penses-tu?
And what are you thinking about now?
À quoi penses-tu maintenant?
What are you thinking about?
A quoi penses-tu? Vin.
What are you thinking about, Jean?
A quoi pensez-vous, Jean?
- What are you thinking about?
À quoi penses-tu?
What are you thinking about?
Tu penses à quoi?
What are you thinking about, PIácido?
A quoi penses-tu, PIácido?
What are you thinking about, Lucia?
A quoi pensez-vous?
- What are you thinking about?
- À quoi pensez-vous?
What are you thinking about, Stan?
A quoi penses-tu, Stan?
George, what are you thinking about?
A quoi penses-tu? A rien.
- What are you thinking about?
- A quoi penses-tu?
- What are you thinking about, Carla?
A quoi penses-tu, Carla?
So, Wataru, what are you thinking about?
Wataru! À quoi penses-tu?
What are you thinking about?
A quoi tu penses?
Attila, what are you thinking about?
Attila, à quoi penses-tu?
- What are you thinking about?
- A propos de quoi?
What were you thinking about that you are giggling like that?
A quoi pensez-vous pour ricaner comme ça?
What are you thinking so hard about?
A quoi pensez-vous?
What are you thinking about now?
- À quoi pensez-vous?
And you, are you thinking about what you're doing?
Et toi? tu penses à ce que tu fais!
What are you thinking about now?
A quoi penses-tu?
What are you thinking about, Brad?
A quoi pensez-vous?
Even now, you're only thinking of yourself, of what the papers are saying about you.
Même à présent, tu ne penses qu'à toi, à ce qu'on dit de toi.
What are you thinking about?
On rêve?
What are you thinking about?
À quoi pensiez-vous?