What did you do with them tradutor Francês
55 parallel translation
What did you do with them?
Où sont-ils?
Well, what did you do with them?
Que leur avez-vous fait?
What did you do with them?
Qu'en avez-vous fait?
- What did you do with them?
- Qu'en avez-vous fait?
Corporal, what did you do with them?
Caporal, qu'as-tu fait d'eux?
All right, now, what did you do with them?
Qu'en as-tu fait?
What did you do with them?
Qu'avez-Vous fait?
What did you do with them?
Qu'en as-tu fait?
What did you do with them?
Tu les as?
WHAT DID YOU DO WITH THEM PILLS, MAN?
Qu'as-tu fait des comprimés?
What did you do with them?
Tu en as fait quoi?
What did you do with them?
Que faisiez-vous des prisonniers?
What did you do with them?
Qu'est-ce que vous en avez fait?
- What did you do with them?
- Qu'en avez-v ous fait?
What did you do with them?
T'as fait quoi avec?
What did you do with them after you took them? What did you do with my family?
Que leur avez-vous fait?
What did you do with them? !
T'as fais quoi avec eux?
What did you do with them?
T'en as fait quoi?
What did you do with them?
Où les as-tu mises?
What did you do with them?
Qu'est-ce que tu en as fait?
What did you do with them?
Qu'as-tu fait avec eux?
Wh--what did you do with them?
Qu--qu'as-tu fait avec eux?
Now, what did you do with them?
Now, qu'est-ce que je veux de ces années? !
- What did you do with them?
- Qu'as-tu fait d'eux?
The cases of cava that Gorka brought you- - what did you do with them?
Les caisses de Cava que Gorka t'a amenées - qu'est-ce que tu en as fait?
Yeah, after the interrogation, what did you do with them?
Ouais, après l'interrogatoire, qu'avez-vous fait avec?
What did you do with them?
- Où sont mes sœurs?
So when you found these bones, what did you do with them?
Donc quand tu as découvert ce squelette.
What did you do with them?
- Pour financer quoi?
- Again. What did you do with them?
- Pourquoi lui avez-vous emprunté cette somme?
What did you do with them?
- 25 000. - Vous en faisiez quoi?
What did you do with them?
Qu'avez-vous fait avec?
My companions from the lab... what did you do with them?
Mes compagnons du laboratoire... Qu'as-tu fait avec eux?
What did you do with them at home?
Et chez vous?
- What did you do with them?
- Qu'en faisiez-vous? - Rien.
Do you know what they did with the arid land you gave them?
Tu sais ce qu'ils ont fait des terres arides?
If you were with you wife or your mother and someone insulted you in front of them, you would not do what you did.
Si vous étiez avec votre femme ou votre mère, et que qu'on vous insultait devant elles, vous ne feriez pas ce que vous avez fait.
What do you think he did with them?
Que voulez-vous qu'il en fasse?
What the hell did you do with them?
Que diable avez-vous fait d'eux?
I'm sorry I have to do this. I'm also sorry for what I did to you with them. It wasn't my idea.
Je m'excuse d'avoir fait ça avec eux... mais c'était pas mon idée.
Well, what did you do with what was inside of them?
Qu'as-tu fait de ce qu'il y avait dedans?
How did you get involved with them? What can I do?
Comment toi, tu travailles avec eux?
But first I want you to do with me what you did with them.
Avant ça, je veux que tu me fasses la même chose qu'à mes sœurs.
If you're with them, if you're hiding anything, I swear I will do anything! Whatever it takes, I'll find out what they did to her!
Si vous êtes avec "eux", si vous mentez... je ferai n'importe quoi... pour savoir ce qu'on lui a fait!
Do you know what she did with them?
Vous savez ce qu'elle en a fait?
what did you do with your village's women and children? them.
Au fait, où sont les femmes et les enfants du village?
What did you do with the bodies? Did you hide them?
Qu'est-ce que t'as fait des corps, tu les as cachés?
Did you give him the drugs because you knew what he would do with them?
Lui avez-vous donné les médicaments parce-que vous saviez ce qu'il allait faire avec?
When was the first time you removed classified documents from the FBI's New York Office, what did you do with these documents once you removed them, and were you aware at the time that you were breaking federal law?
À quand remonte la première fois que vous avez retiré les documents classifiés du Bureau de New York du FBI, qu'avez-vous fait avec ces documents une fois que vous avez supprimé, et vous étiez au courant à l'époque que vous enfreignez la loi fédérale?
Do you remember what we did with Ruby's things? Where we put them.
- Tu te rappelles les affaires de Ruby, où on les a laissées, où on les a mises?
- What did you do with the maquerel after you caught them?
- Qu'en avez-vous fait après la pêche?