What do we do next tradutor Francês
462 parallel translation
what do we do next?
Que fait-on, maintenant?
Let me see now, what do we do next?
Voyons voir. Que fait-on après?
What do we do next, huh?
Que fait-on, maintenant?
What do we do next?
Qu'est-ce qu'on fait après?
So what do we do next?
Alors, qu'est-ce qu'on fait maintenant? Arrêtez de le filer.
- What do we do next?
– On fait quoi ensuite?
All right, children, what do we do next?
Les enfants, qu'allons-nous faire à présent?
What do we do next?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
With our drinking-horns in our hands, what do we do next?
La corne à la main, que faisons-nous ensuite?
- I wonder what we do next.
Qu'allons-nous faire?
Come on. There you are. - Now, what's the next thing we do?
Mangeons un peu maintenant!
He asked me what we're gonna do next and I told him an idea of that number we talked about last.
Il a demandé ce que nous allions faire et j'ai mentionné ce numéro dont on a parlé.
We must do everything step-by-step. The next move is to find out what the boy is saying.
Sachons d'abord ce qu'il dit.
Well, Eddie, since you've taken charge, perhaps you'll tell me what we're going to do next?
Eddie, puisque vous avez pris les rênes, pouvez-vous me dire ce qu'on va faire ensuite?
Now what do we take up next?
Question suivante?
What do you say we sit the next one out?
Voulez-vous que l'on aille s'assoir?
Now, the next thing is, what can we do for you.
D'accord. Que peut-on faire pour toi?
We failed to find anything because they were ready for us. I see to reason to tell them what we are going to do next.
Ils nous attendaient, inutile de les avertir de nos intentions.
You know what we think... even what we're going to do next...
Vous savez ce que nous pensons... même ce que nous ferons...
Well, what shall we do next?
Que faisons-nous ensuite?
Why don't we have supper sometime later? Maybe tomorrow or the next night. I'll tell you what I'll do.
Si nous dînions demain, ou après-demain?
If we don't teach him a lesson, how do we know what he'd steal next?
Si on ne lui donne pas une leçon, il recommencera.
Now we've got to get ready for the next step. What do you mean?
Il faut se préparer à l'étape suivante.
What do you suppose it'll be like next Christmas when we're gone?
Comment sera le prochain Noël ici, sans nous?
You know what we will do next?
Tu sais ce qu'on va faire, après?
What we have to do for the next six hours is protect ourselves from each other.
Pendant les six heures à venir, nous devrons nous protéger des autres.
Ah, guys, I warn you : the next one that ask me what can we do? ...... I'll hit him. Come on, let's go.
Le prochain qui pose cette question, je l'assomme!
Mitya, let's figure out what we should do next.
Mitia, voyons donc ce qu'il faut faire maintenant.
The only thing that worries me is, of course, what do we do for your next one?
Ce qui m'inquiète, c'est ce que nous ferons pour votre prochaine soirée!
- What shall we do next, sir?
- Que devons-nous faire?
- What are we going to do next?
- Qu'allons-nous faire ensuite?
Well, we solved the problem of what Mr. Reed would do next.
Nous savons donc ce que Reel fera ensuite...
What are we going to do? Who's gonna go next?
Comment on fait?
You got any ideas about what we ought to do next?
T'as une idée de ce qu'on devrait faire, maintenant?
I don't know what the hell he wants to do... but it'll be a problem if we can't collect the estimated production by next week.
J'ignore ce qu'ils complotent mais on a besoin d'indigotiers avant la fête des Morts.
At the bank of Yoshino River, we made a promise : next time we meet, you do what I say.
Au bord du fleuve, nous avons conclu un marché. "Quand tu seras prête, tu m'obéiras."
What we do next.
Ce que nous faisons ensuite.
When we get up in the morning, we know exactly what we're gonna do next.
On se lève le matin en sachant exactement ce qu'on va faire.
So, have all the documents sent to me and we'll see what to do in the next board meeting... greetings, etc... etc...
Voilà, qu'ils envoient un rapport et au prochain conseil, on décidera.
WELL, WHAT THE HELL ARE WE GONNA DO NEXT?
Que diable va-t-on faire, maintenant?
What could I do? I went next door, we finally got him to stop.
J'ai appelé les voisins, on l'a fait cesser.
What we'll do in the next few months will make history.
Ce que nous allons faire ensemble deviendra historique.
- What do we do with the woman? - At the next curve, open the door.
- Qu'est ce qu'on fait de cette femme?
London's next, and do you know what we're doing?
Londres va suivre, et savez-vous ce qu'on fait?
It's what we do next that interests me.
C'est ce qu'on va faire à présent qui m'intéresse.
What happens in the first second of the next cosmic year depends on what we do, here and now with our intelligence and our knowledge of the cosmos.
La première seconde de la prochaine année cosmique... dépendra de ce que nous saurons faire... de notre intelligence... et de notre connaissance du cosmos.
I can. Now we gotta sit down and plan what we're gonna do next.
Maintenant, on va planifier ce qu'on va faire.
And what are we supposed to do for the next hour?
Mais que faire en attendant?
What we'll do over the next two weeks, if the rest of my staff shows up, is go back to basics.
Ce que nous ferons d'abord, si les autres arrivent, c'est de revoir les bases :
I loved it. Now, I'll tell you what we're going to do next.
Maintenant, je vais vous dire ce que nous allons faire.
come on into My office and WE'll discuss What you'rE to do for the next several Months.
Venez dans mon bureau et on parlera des prochains mois.