What do you do then tradutor Francês
3,780 parallel translation
And then I thought what do you do if you got a wife who won't stop crying, three idiots who won't stop bribing you, and a universally beloved skill for gamesmanship?
Et je me suis dit, que fais tu si tu as une femme qui ne s'arrêtera pas de pleurer trois idiots qui n'arrêteront pas d'essayer de te corrompre, et un talent universel pour l'invention de jeu?
You get into my car, and then you tell me what to do?
Tu montes dans ma voiture, et après tu me dis ce que je dois faire?
Then you let me help you remember what you came here to do... avenge your father's death.
Laisse-moi te rappeler pourquoi tu es ici. Venger la mort de ton père.
If I have to send you to your grave to get what I want, then it's what I'm gonna do.
Si je dois vous envoyer dans votre tombe pour avoir ce que je veux, alors c'est ce que je vais faire.
Then do you remember what time it was that you heard this attack on Captain Hellinger?
- Oui. Vous rappelez-vous de l'heure de l'agression du capitaine Hillinger?
Well, that was then. That was before I knew what this place could do to people, before I saw it turn you into Bart Bass.
Ça c'était avant, c'était avant que je sache, ce que cet endroit pouvait faire, avant que je ne le vois te transformer en Bart Bass.
Because of the timing that they're getting married before we divorce, then, wouldn't 1 present do? What do you think?
Vu qu'ils se marient avant qu'on divorce, un cadeau suffirait, non?
If this is what you want, then I'll do it.
Si c'est ce que tu veux, alors je vais le faire.
What do you say we blow this pop stand, go savage a few elves, and then suck on each other, hmm?
Ça te dirait qu'on se casse de ce bouge... qu'on aille agresser quelques elfes et qu'on se suce tous les deux?
We've been planning this for months, and then he says, "I need you," and all of a sudden, you go and do what he wants you to do?
Ca fait des mois que nous avons prévu ça, et puis là il dit "J'ai besoin de toi", et tout d'un coup tu y vas et fais ce qu'il veut que tu fasses?
Nah, mate, what you want to do is unscrew the Allen head bolt with a screw blade, and then the lugs have got socket heads on them.
Non, mon pote, ce que tu dois faire c'est dévisser la vis Allen avec une vis sans fin, et les pattes ont des prises.
Yeah, I-I know that you feel that way, but do what I'm asking and then I can help you out with the game.
Ouais, je sais ça, mais fais seulement ce que je t'ai demandé et après, je pourrais te donner un coup de main dans le jeu.
And then you left, and I didn't know what to do.
Et ensuite tu es parti et je ne savais plus quoi faire.
And then what do you like to do on your off days?
Et qu'est-ce que tu aimes faire les jours de repos?
Then you had better tell India that Marcus Chaplin has no idea what he's gonna do.
Alors, vous feriez mieux de dire à l'Inde que Marcus Chaplin n'a aucune idée de ce qu'il va faire.
You... your prey leaves you a clue, you recreate what happened and then try and figure out what it'll do next.
Ta... ta proie te laisse un indice, tu recrées ce qui s'est passé et tu cherches à deviner que qu'elle va faire ensuite.
Get us back to 51 and then do what you gotta do.
Ramène-nous à la caserne et après fais ce que tu as à faire.
Then what did you do?
Et après?
Then what will you do?
Alors, qu'est-ce que tu vas faire?
Then what will you do?
Alors qu'est-ce que vous allez faire?
What are you planning to do if we let this one kid slide and then all the other students suffer for it?
Que comptez-vous faire si nous laissons cet enfant et que les autres élèves en souffrent?
- A bet? What do you... - Alright then!
Qu'est-ce que tu vas chercher?
What can you do then?
Qu'est-ce que vous pouvez faire, alors?
Exactly what did YOU do? What you did was only sleep the entire way, and then reading the map incorrectly and navigating us the wrong way.
Exactement qu'avez-vous fait VOUS? Et avez mal lu la carte ce qui nous a conduit dans la mauvaise direction.
Come on, then say it. Tell me what you want me to do.
Vas-y, dis-moi ce que je dois faire.
What would you have us do, then?
On fait quoi, alors?
What do you mean, then what?
Qu'est-ce que tu veux dire?
Keep it going for a little while and then you know what to do.
Fais durer le combat un moment. Ensuite, tu sais ce que t'as à faire.
- So what do you do, then?
- Vous faites quoi, alors?
- So what do you do, then?
- Et vous, qu'est-ce que vous faites?
Kieko thought that you didn't like her, but then I showed her that book that you're in, and now she does not care what you think. Do you smell something?
Kieko pensait que tu ne l'aimais pas, depuis que je lui ai montré le livre, elle se moque de ce que tu peux penser.
Then that is what you will do.
C'est ce que nous ferrons donc.
Then what do you say you and I break into his restaurant? Tonight?
Et si on visitait son restaurant... ce soir?
Well, if you can't do what you love, then at least make sure you love what you do.
À défaut de faire ce que tu aimes, aime ce que tu fais.
Not if you're not allowed to have it. Then what do you do?
Et si on n'a que celle-là... qu'est-ce qu'on fait?
And to divide yourself between doing what it is that you have to do... and then doing what you love, it's so important to prioritize.
Et devoir se départager entre ce qu'on a à faire et ce qu'on aime faire, il faut savoir établir des priorités.
What do you want then?
Qu'est-ce que vous voulez?
What you will do is submit your resignation and take this week to clear up your affairs, and then I don't ever want to see you in this building again.
Tu vas remettre ta démission et quitter dans une semaine. Ensuite, je ne veux plus jamais te revoir ici.
- Well, I think what you do is great'cause you have a protagonist, and then you, like a relay race, hand off the Baton and say, "now we're gonna root"
Le concept est génial parce que tu crées un personnage et puis comme dans une course de relais, tu passes le bâton et tu nous pousses à soutenir la fille.
- And then what did you do?
- Et ensuite, qu'avez-vous fait?
And then what did you do?
- Et ensuite, qu'avez-vous fait?
You tell me, then, what do I ignore?
Alors, qu'est-ce que j'ignore?
Then you know what you gotta do.
Écoutez-moi.
And then Moebius say to me, " What you will do?
Moebius m'a dit :
So, what do you say we dance a little longer, and then we see which poor fool they crown King and Queen, and then we go to the Cavalier?
Si on dansait encore un peu et qu'on regarde qui a été élu? On ira en soirée, ensuite.
Then what, do we follow you?
Et ensuite, on vous suivra?
So, what do you want to do with it then?
Tu veux faire quoi avec?
Jane. So you go on some fancy vacation, then what do you come home to?
Tu te paies des vacances chics pour retrouver quoi en rentrant?
You're paying for it, they'll do what you tell them. Then you pull out the gun and you're really in control.
Elles obéissent pour l'argent, mais c'est arme en main que vous les dominez.
- Then what? What do you want?
Alors, que voulez-vous?
And then what will you do?
Et après, que feras-tu?