What do you think of tradutor Francês
5,033 parallel translation
What do you think of this for the Sotos'cocktail party?
Tu penses quoi de ça pour la fête de cocktail de Soto?
What do you think of that?
Qu'est-ce que tu dis de ça?
What do you think of my request?
Que pensez-vous de ma proposition?
Dennis, what do you think of all this?
Dennis, tu penses quoi de tout ça?
What do you think of me?
Tu me trouves comment, toi?
What do you think of me?
Tu me trouves comment?
So what do you think of my costume?
Alors tu penses quoi de mon costume?
Korea's Hyun has improved her game, what do you think of her?
La coréenne Hyun a amélioré son jeu, que pensez-vous d'elle?
What do you think of this?
Qu'est-ce que tu en penses?
- What do you think of Mr. Napoli?
- Que pensez-vous de M. Napoli?
What do you think of this one?
Que pensez-vous de celle-là?
What do you think of the wine?
Que pensez-vous du vin?
What do you think of Lindsay's new hair?
Que pensez-vous des nouveaux cheveux de Lindsay?
- What do you think of everyone else?
- Et tu penses quoi de nous?
Castle, what do you think of this one?
Et celui-là, il est comment?
What do you think of my little operation here?
Qu'est ce que tu penses de ma petite affaire?
What do you think of Korra, in a... Girlfriend sort of way?
Qu'est-ce que tu penses de Korra, comme... petite-amie, en quelque sorte?
All right? - What do you think of this? - All righty.
Que penses-tu de ça?
What do you think of when I say 10 : 00 and 2 : 00?
A quoi pensais tu quand je disais 10 et 2?
What do you think of that?
Qu'est-ce que vous pensez de ça?
What do you think of the nationalisation?
- Approuvez-vous la nationalisation? - Norman.
Hey. What do you think of your new digs?
Hey, qu'est ce que tu penses de tes nouveaux locaux?
What do you think of the rear?
Vous en pensez quoi?
What do you think of that?
Qu'est-ce-que tu penses de ça?
What do you think of Franck Letellier?
Que pensez-vous de Franck Letellier?
What do you think of Cary Agos?
Qu'est ce que vous pensez de Cary Agos?
So, what do you think of our latest proposal, LeFeve?
Alors, que pensez-vous de notre dernière proposition, LeFeve?
Well, what do you think of our newest park?
Que pensez-vous de notre nouveau parc?
What do you think of the mainstreaming of gender in the military?
Que pensez-vous de la répartition des sexes dans l'armée?
What do you think of me?
Que penses-tu de moi?
What kind of career do you think I'd have if I give that up?
Quel genre de carrière pensez-vous que j'aurai si je la laisse tomber?
What do you think the rest of their lives will look like?
À quoi ressemblera le reste de leurs vies?
'Whenever it's a cover, you have to really look in and do your research,'and think about the kind of message of the song, and what you're trying to say to people.'
Meme si c'est une reprise, tu dois vraiment faire ta recherche et penser au message de la chanson que tu veux faire passer aux gens.
What kind of mother do you think I am?
Quel genre de mère tu crois que je suis?
Hey, what do the girls think about the two of you dating?
Hey, que pensent les filles de vous qui sortez ensemble?
What do you think your dad would say if he knew that your little experiment would cause the deaths of thousands of people?
Pense-tu que ton père le dirait s'il savait que ta petite expérience aurait causé la mort de milliers de personnes?
Are you totally unaware of how often you tell me what I think, what I feel, why I do what I do?
Mes sentiments, mes motivations? Elle m'a forcé à contacter ma famille.
What do you guys think about the length of my sideburns?
- Et bouclé. Vous pensez quoi de la longueur de mes pattes?
What do you think of the pecs?
Dennis?
What do you think of...?
Qu'est-ce que tu penses de mes pectoraux?
What kind of breakfast do you think they're going to give you in Russia? !
Quel sorte de petit-déjeuner penses-tu qu'ils vont te donner en Russie?
And I think, like l.A. Said, It's very original of you To do what you just did.
Et je pense, comme L.A l'a dit, c'est vraiment orginal de faire ce que vous
What kind of man do you think me to be?
Quel genre d'homme pensez vous que je suis?
What do you think, there's a community of paralyzed ghetto people?
Tu crois qu'il y a une communauté paralyse dans les guetto?
Professor, do you think that what I am doing is complicit with the brute fact of Western imperialism, Western hegemony?
Professeur, pensez-vous que ce que je fais est complice avec le fait brut de l'impérialisme occidental, l'hégémonie occidentale?
What do you think's going to happen when we unload two barrels of Puckshot into your ugly mugs?
Que se passera-t-il si on vide deux barils de Puckshot ( boisson'Puck'dans vos mugs moches?
What do you think's gonna happen when they know we let some island thug execute one of our own, huh?
Que penses tu qu'il se passera quand ils sauront qu'on laisse un voyou des îles exécuter un des nôtres hein?
Do you think that I would go to the trouble of getting it and not know what I was dealing with?
Tu penses vraiment que je ferais tout pour la récupérer en ne sachant pas à quoi j'ai à faire?
I think some part of me even admires what you're trying to do here.
Une part en moi admire votre résistance.
Took a lot of guts to do what Henry did. I think your young gun's got a future, as long as you guarantee Henry will play ball and know who his friends are. Your tax returns... they're forgotten.
il fallait du courage pour ce qu'henry a fait je pense que votre nouvelle arme a maintenant un futur aussi longtemps que vous le conforterez il continuera à jouer et saura qui sont ses amis vos déclarations de revenus ils ont oublié
What do you think of the place?
Vous en pensez quoi?