What do you think we should do tradutor Francês
332 parallel translation
"Gunner's Mate, Joe Brady, what do you think we should do?"
"Joe Brady, dites-moi ce qu'il faut faire!"
What do you think we should do, charter a bus?
va falloir requisitionner un autobus.
What do you think we should do?
Qu'est-ce que tu en penses?
What do you think we should do, turn and run?
Tu veux qu'on fasse demi-tour et qu'on se sauve?
What do you think we should do?
Que peut-on faire?
What do you think we should do?
- Que dites-vous?
All right, what do you think we should do?
Que devrions-nous faire?
What do you think we should do with him?
Que fait-on de lui, à votre avis?
All right. What do you think we should do?
Que voulez-vous qu'on fasse, alors?
- What do you think we should do? - Nothing.
- Que pensez-vous que nous devrions faire?
What do you think we should do?
Qu'as-tu à nous proposer?
And what do you think we should do?
Et que penses-tu faire?
What do you think we should do?
Que fait-on?
What do you think we should do?
Que devons-nous faire?
What do you think we should do?
Que pensez-vous que nous devions faire?
What do you think we should do, in case something happens?
Qu'est-ce qu'on fait, s'il arrive quelque chose?
What do you think we should do now?
Et maintenant?
What do you think we should do?
D'après toi, qu'est-ce qu'il faut faire?
What do you think we should do?
Que penses-tu que nous devrions faire?
Ralph, what do you think we should do?
Ralph, qu'est-ce que tu penses qu'on devrait faire?
What do you think we should do.
Que devrions nous faire?
What do you think we should do, huh?
Qu'est-ce qu'on doit faire?
What do you think we should do?
Comment en sortir?
What do you think we should do?
Qu'est-ce qu'on devrait faire?
OK, Cheesewright, what do you think we should do about it?
OK, Cheesewright, que pensez-vous nous devrions faire à ce sujet?
Captain, what do you think we should do now?
Commandant, que faire, maintenant?
What do you think we should do?
D'après toi, on fait quoi?
What do you think we should do about this, major?
Que devrions-nous faire de ça?
What do you think we're here for? How should I know?
Pourquoi on serait là?
- What do you think? - I think we should stay very close together.
Je pense qu'on ne devrait pas se quitter d'une semelle.
Now, what should we say to him, do you think?
Pour lui dire quoi?
- You know what I think we should do? - What? Have a look at your brother.
Ce qu'il faudrait, c'est... examiner votre frère.
What do you think - should we give up soon?
Bien, on commence?
What? Hey, what do you think? You think we should go to that party in Southampton?
Crois-tu qu'on devrait aller à cette soirée à Southampton?
What do you think? You think we should we move Charlotte or let her rest or what?
Doit-on déplacer Charlotte ou la laisser se reposer?
Do you think we should move Charlotte or let her rest or what?
Doit-on déplacer Charlotte ou la laisser se reposer?
What do you think we should do?
Très intéressant.
What do you think, Jan? Should we help him?
Qu'est-ce que tu en dis, Jan?
Carla, what do you think we should name the child?
Quel nom allons-nous donner à l'enfant?
Maybe we should spot them a couple goals. What do you think, guys?
On leur donne deux buts d'avance, d'accord'?
Do you think we should see each other again or what?
Tu veux qu'on se revoie ou pas?
I know we got off on the wrong foot. But considering what the alternative is, I think we should try to get along, what do you say?
On est partis sur de mauvaises bases, mais... vu qu'on n'a pas le choix, essayons de nous entendre, OK?
So what do you think? Maybe we should take that bucket down now.
On pourrait retirer le seau maintenant.
I think that maybe we should go back to your place tonight. What do you think? What do you think?
Et je pense que, peut-être, toi et moi, on devrait aller chez toi, ce soir.
What you think we should do?
Quoi f aire?
I think we should all do what God tells you.
Je pense que nous devrions tous faire ce que Dieu te dit.
What do you think? Should we ask them to turn up the volume?
Est-ce que tu crois que, si on leur demande, ils peuvent encore monter le son?
Do you think we should tell her what she's giving them?
Croyez-vous que nous devrions la mettre au courant?
You know what I think we should do about it?
Tu sais ce qui serait bien?
I think we should celebrate with some dinner. What do you think?
Nous devrions fêter ça avec un dîner.
WHAT DO YOU THINK WE SHOULD NAME HIM?
Minus, tu as mis du chocolat sur mon Jack-O'