What do you want it for tradutor Francês
250 parallel translation
- But what do you want it for?
- Pourquoi le veux-tu?
But what do you want it for?
Qu'en ferez-vous?
What do you want it for?
Pourquoi les veux-tu?
What do you want it for?
Qu'est-ce que tu veux en faire?
What do you want it for?
Que veux-tu en faire?
What do you want it for, unemployment insurance?
Tu veux des dommages?
What do you want it for?
5000 lires?
What do you want it for, Cobb?
Dans quel but, Cobb?
What do you want it for, anyway?
Je m'appelle Barry. L'agence immobilière m'envoie.
What do you want it for?
Tu le veux pourquoi?
Well what do you want it for?
- Eh bien, pourquoi la prenez-vous?
What do you want it for?
Pour quoi faire?
What do you want it for?
Pourquoi la voulez-vous?
What do you want it for?
C'est pour quoi?
What do you want it for?
Pourquoi la voulez vous?
What do you want it for, you're old!
Tu veux en faire quoi? Tu es trop vieille!
- Wh-what do you want it for?
- Pour-pourquoi en avez-vous besoin?
- No? - What do you want it for?
Vous en ferez quoi?
- What do I want you to watch it for?
- Pour quoi faire?
Well, come on, what do you want for it? I'm not interested.
Je n'en veux pas, mais je vous donne 50 dollars, pas un cent de plus.
What do you want to look at it for?
Pourquoi voulez-vous la regarder?
- But what is it that you want to do for him?
Que voudriez-vous faire pour lui? Pourrais-je l'inviter à prendre le thé?
For me it'll never be. What do you want?
Du mien... ça ne le sera jamais.
Do you want to make it possible for someone else to do what's been done to Dan?
Veux-tu que d'autres puissent faire ce qu'on a fait à Dan?
What do you want for it?
Je le sais. Combien en voulez-vous?
What do you want me to do, jump for it?
Faut que je fasse le beau?
What do you want? Maybe I can get it for you. A revolver.
Ca m'est égal, j'aurais pu tomber malade et mourir dans les mines.
It was you. What do you want another one for?
Mince alors, c'était toi.
It's not for people like us. What do you want me to do?
Je n'en ai jamais acheté dans les boutiques qui ont ma clientèle.
It's for you to say what you want done and for me to do it.
Tu diras ce que tu souhaites et je t'obéirai.
What do you want me to do - condemn... a starved, scared, homeless girl who saw a chance for a better life and grabbed it?
Je devrais condamner une jeune femme affamée, apeurée et sans toit, qui a saisi la chance d'une vie meilleure?
I do not want to give you my good blood, but what it will do for you...
Je ne veux pas vous donner mon sang, mais ce qu'il fera pour vous...
I want you to remember that what we do here is serious because it really sucks for me always having to be the spoilsport.
Rappelle-toi que ce qu'on fait est sérieux. J'en ai assez de jouer les rabat-joie.
What do you all want me to do? Take it home and keep it for a pet?
Vous vouliez peut-être que je l'apprivoise?
What do you want me to do for it?
Pourquoi ce cadeau?
What do you want it for?
Pourquoi tu le veux, ce gosse?
What do you want to light a fire for? It's much too warm for a fire.
Pourquoi allumer un feu, il fait trop chaud.
I didn't know it was you. What can I do for you? I want you to pay attention to me.
Aprês réflexion, nous avons conclu que vous perturbez le programme Platon.
Let me know what you want, and I'll do it for you.
Dis-moi ce que tu veux, et je le ferai pour toi!
Ok, ok what do you want for it?
Ok, ok... Et que voulez-vous en échange?
What do you want to lock it for, darling?
Pourquoi tu veux la verrouiller chéri?
What do you want it for?
Qu'en feras-tu?
What do you want for it?
Combien en voulez-vous?
08 00 : 18 : 47 : 02 What do you want to go there for? 19 00 : 18 : 51 : 09 Well, I'm a scientist. It's a couple of miles 23 00 : 18 : 43 : 20 Thank you.
C'est a deux miles plus bas sur la route..
What do you want to know? His name was dragged in the mud, and he was sacked for obscenity, but I don't believe any part of it!
Je vais tout vous raconter, tranquillement, de cette histoire obscène.
- What do you want for it? - No!
Que veux-tu en échange?
What do you want to get for it?
Combien veux-tu?
What do you think I came up here for, the fun of it? And you want me to take you to this party that knows Eddie Shoebridge's wife?
Vous voulez que je vous conduise chez des amis... de la femme de Shoebridge?
But for now, if you know what you want to do then you do it.
si tu sais ce que tu as envie de faire, fais-le.
While we, over at the network, all we get to do is pay for these pictures and try to let you know what we want and how we want it.
Nous, les diffuseurs, on ne fait que payer et vous dire ce qu'on veut et comment on le veut.
- What do you want to cross it for?
- Pourquoi veux-tu traverser?