What else is there to do tradutor Francês
98 parallel translation
What else is there to do?
Qu'y a-t-il d'autres à faire?
- What else is there to do... ever since you ruined the Governor's foot and our reputations with it?
Vous nous avez discrédités avec le pied du gouverneur.
- What else is there to do?
- Que pouvons-nous faire d'autre?
Well, wh-what else is there to do?
- Qu'y a-t-il à faire d'autre?
What else is there to do at a pool except swim?
Quoi faire d'autre que nager à la piscine?
- What else is there to do?
- Que faire, alors?
What else is there to do with it?
Qu'y a-t-il d'autre à faire?
What else is there to do?
C'est notre vie ou celle de l'assassin.
What else is there to do but hit me?
Que faire d'autre que me frapper?
What else is there to do?
- C'est absurde!
What else is there to do?
Il n'y a que ça à faire.
What else is there to do under this weather?
Que faire d'autre par ce temps?
What else is there to do but... wait?
Que faire sinon attendre?
What else is there to do? I've made my will.
Que peut-on faire d'autre?
Thank you. I know it's kid stuff, knocking about in a gang. But what else is there to do?
Je sais que traîner en bande, c'est des gamineries, mais que faire d'autre?
What else is there to do?
Qu'y a-t-il d'autre à faire?
What else is there to do?
- On n'a plus rien à faire ici.
- What else is there to do?
- Que faire d'autre?
What else is there to do?
Que pouvons-nous faire?
What else is there to do?
C'est tout ce que nous pouvons.
- What else is there to do?
Que faire d'autre?
What else is there to do on this earth?
Après tout, que pourrait-on encore faire dans ce monde?
What else is there to do at sea except tend to the engines and stop fights?
En mer, qu'est-ce qu'on peut faire? S'occuper des machines, arrêter les bagarres.
- What else is there to do?
- il n'y a que ça à faire.
Neither am I. What else is there to do in this hole?
Moi non plus. Qu'y a-t-il à faire dans ce foutu village?
I mean, what else is there to do in Des Moines?
Il n'y a rien d'autre à faire là-bas.
What else is there to do in this house these days?
Il n'y a rien d'autre à faire dans cette maison.
What else is there to do?
C'est tout ce qu'il me reste à faire.
"What else is there to do in this godforsaken village?"
"Y a rien d'autre à faire dans ce trou paumé."
Besides, what else is there to do?
Tu proposes autre chose?
Still, what else is there to do in the country?
Mais... que faire à la campagne!
Everyone hates repeating gossip, but what else is there to do with it?
Tout le monde déteste colporter les ragots, mais qu'en faire d'autre?
What else is there to do?
Que reste-t-il d'autre à faire?
If no gossip. What else is there to do?
Sans ces ragots, on se ferait chier.
What else is there to do in life?
Qu'y a-t-il d'autre dans la vie?
What else is there to do in a town you don't know?
Que peut on faire dans une ville qu'on ne connaît pas?
What else is there to do?
Qu'y a t'il d'autre à faire?
What else is there to do?
Oui, mais que faire d'autre?
What else is there to do at night?
Qu'est ce qu'il y a d'autre à faire la nuit?
Yes, well, what else is there to do when life turns on you and you've retreated into some small room? You look out your window.
Qu'est-ce qui reste... quand la vie t'oublie dans ton placard?
Then what else is there to do here?
Quoi d'autre? Tu crois qu'on est là pour prendre le thé?
What else is there to do?
Que faire d'autre?
What else is there to do on a Sunday?
Qu'y a-t-il d'autre à faire le dimanche?
What else is there to do in college but date?
Qu'est ce qu'il a d'autre à faire que sortir avec des mecs?
What else is there to do around here anymore?
Il n'y a plus rien d'autre à faire.
What the hell else is there to do?
Il n'y a rien d'autre à faire.
What else is there for the poor picador to do?
Que reste-t-il à faire au pauvre picador Baronito?
Well, there it is. I don't know what else to do with it.
Je ne vois pas en quoi cela nous aidera.
What else is there left to do?
Et il y a 2 ou 3 chemises que tu as laissées que j'aimerais récupérer.
What else is there to do, Mariam?
Mais que puis-je faire, chère Mariam?
Well, what else is there left to do but run it through AFIS?
Comment ça? La seule chose qui reste à faire, ce n'est pas de la comparer au fichier des empreintes?