What have you been eating tradutor Francês
40 parallel translation
What have you been eating, raspberry jam or Amanda's face?
Qu'est-ce que vous avez mangé? Des framboises ou Amanda?
What have you been eating?
Qu'est-ce que tu as mangé?
So big already! What have you been eating? Go on, kiss her.
C'est pas possible qu'il soit déjà grand comme ça!
What have you been eating, some kind of wild game?
- Rajib. Putain! Qu'avez-vous mangé, du gibier?
What have you been eating, kid, hand grenades?
Tu as mangé quoi, petit, des grenades à main?
Tom, what have you been eating?
Tu manges quoi ces temps-ci?
- What have you been eating?
- Qu'as-tu bien pu manger?
What have you been eating?
Tu manges quoi?
What have you been eating, woodchuck turds?
Qu'avez-vous mangé, des crottes de castor?
What have you been eating?
Qu'est-ce que tu manges?
What have you been eating, Pedigree chum?
T'as bouffé du Pedigree Pal ou quoi?
- What have you been eating? - Rocks.
- T'as mangé quoi?
What have you been eating?
Qu'est ce que t'as mangé.
What have you been eating this time, uncle?
Qu'avez-vous mangé cette fois-ci, mon oncle?
And you're looking a little pale. What have you been eating?
T'es un peu pâle, t'as mangé quoi?
What have you been eating?
Qu'est ce que tu as mangé?
What have you been eating by yourself that you're already chewing gum?
Que mâches-tu si tôt le matin sans avoir mangé?
My God, what have you been eating for breakfast?
Tu as mangé quoi au petit-déjeuner?
What have you been eating?
Qu'as-tu mangé?
What have you been eating?
Qu'est-ce que t'as mangé?
- Is this what you have been eating?
- C'est ça que vous mangez?
Do you know what the villagers have been eating since we got here?
Vous savez ce que les villageois mangent depuis qu'on est ici?
I've been thinking of what you said about girls on campus eating yogurt as if we didn't have a thought in our heads.
J'ai réfléchi à ce que tu disais des filles du campus, mangeant du yaourt comme si elles n'avaient rien dans la tête.
What the hell have you been eating
Des noisettes et des glands? Je vais te remplir l'estomac, moi! Qu'est-ce qu'ils t'ont donné à manger là-bas?
Mulligan, what have you been eating?
Mulligan, qu'est-ce que tu as mangé?
So, Mauer, tell me what you have been eating?
Mauer, qu'avez-vous mangé?
Well, what food have you been eating?
Qu'avez-vous mangé ces temps-ci?
What the hell have you been eating?
Tu bouffes quoi, toi?
I want you to know what a nerve-racking decision it was for Kristina and I to mainstream Max again and, you know, Jabbar has been a godsend because the fact that those two kids have bonded, the two cousins have bonded like that, eating lunch together every day, giving Max such a sense of security during this unstructured, precarious time for him, has been, like I said, it's just been a godsend.
Jabbar a été une bénédiction, car le lien qu'ont ces deux gamins, les deux cousins, qui déjeunent ensemble, ont procuré de la sécurité pour Max dans ce moment sans repères.
But what have you been doing after eating everyday?
Mais vous avez quel âge exactement?
What have you been eating to make you so tall?
T'as mangé quoi, pour grandir comme ça?
What the fuck have you been eating?
Tu as bouffé quoi?
Boundaries change. What's Malton Hall today might not have been in the past. Rose, you're not eating anything.
Ce qu'est Malton Hall aujourd'hui n'est peut être pas ce qu'il a été dans le passé.