English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / What have you got to lose

What have you got to lose tradutor Francês

129 parallel translation
You can quit a hundred bucks to the good, so what have you got to lose, huh?
Tu te feras 1 00 $. Qu'est-ce que tu as à perdre?
Well, what have you got to lose?
Qu'avez-vous à perdre?
What have you got to lose?
Qu'avez-vous a y perdre?
Now, what have you got to lose?
Qu'avez-vous à perdre?
- What have you got to lose? - Go away! - I'm losing my patience.
Si je perds patience, gare!
Seriously, what have you got to lose?
Qu'avez-vous à perdre?
What have you got to lose?
Qu'avez-vous à y perdre?
What have you got to lose?
Allez, t'as rien à perdre.
What have you got to lose?
Qu'avez-vous à perdre?
What have you got to lose?
Vous n'avez rien à perdre.
Anyway, what have you got to lose?
Et qu'avez-vous à perdre?
We'll have it in a few days. What have you got to lose by waiting?
On n'en a que pour quelques jours, que perdez-vous à attendre?
What have you got to lose?
Il est tout.
What have you got to lose?
- Qu'avez-vous à y perdre?
What have you got to lose?
Qu'est-ce que vous avez à perdre?
What have you got to lose?
Qu'as-tu à perdre?
- What have you got to lose? - Nothing.
- Qu'avez-vous à perdre?
- Why? What have you got to lose?
Qu'y perdez-vous?
What have you got to lose?
Qu'est-ce que t'as à perdre?
- What have you got to lose?
- Le coup de feu est pour nous.
That's right. So what have you got to lose?
Alors, qu'est-ce que tu as à perdre?
Now, even if I'm crazy, Mr. Mallard, even then, what have you got to lose?
Maintenant, même si je suis fou, M. Mallard, qu'avez-vous à perdre?
- What have you got to lose?
rien.
What have you got to lose?
- Qu'est-ce que t'as à perdre?
I can't be sure that it would, but what have you got to lose?
Je ne dis pas que ça marche, mais qu'est-ce que tu as à perdre?
Look, what have you got to lose.
Qu'avez-vous à perdre?
What have you got to lose?
De quoi avez-vous peur?
Then what have you got to lose?
Alors qu'as-tu à perdre?
Bala, look, what have you got to lose?
Bala, qu'avez-vous à perdre?
What have you got to lose?
Qu'est ce que tu as à perdre?
I mean, basically, what have you got to lose?
Qu'avez-vous à perdre?
What have you got to lose?
Qu'est-ce que vous risquez?
What have you got to lose? Try me.
Qu'est-ce que tu as à perdre?
Yeah, what have you got to lose?
Qu'as-tu à perdre?
Go up to the guy, and ask if you can join him. - What have you got to lose?
Demande-lui si tu peux te joindre à lui, tu n'as rien à perdre.
You want to work things out. What have you got to lose?
Si tu veux régler le problème, tu n'as rien à perdre.
What have you got to lose?
Qu " avez-vous á perdre?
What have you got to lose, Schultze?
Qu'est-ce que vous avez à perdre, Schultze?
What have you got to lose?
Qu'est-ce que tu as à perdre?
Come on, what have you got to lose?
Qu'avez-vous à perdre?
What have you got to lose?
Que ce que tu as à perdre?
The question is : what have you got to lose?
La question est : qu'avez-vous à perdre?
- They give a shit. You think they'd pay a guy what they pay me if his fans think he's a faggot? All the millions you've collected, what have you got to lose?
- Ils s'en foutent! Tu crois vraiment que les Studio paieraient un mec autant que moi si ses fans le croient pédé? Des millions que tu as engrangé depuis le temps, qu'as-tu à perdre? Je parlais par hypothèse, chérie
- Oh, what have I got to lose? - Now you're talking, baby.
- Qu'est-ce que j'ai à perdre?
What have you got to lose?
Je vais m'en tenir au sandwich aux algues.
And you said, "What have I got to lose?"
Et tu as dit : "Qu'est-ce que j'ai à perdre?"
I'd like you to meet a friend of mine. What have we got to lose?
Alors, Wilson, t'es déçu?
What have you got to lose?
Mais qu'est-ce que ça te coûte?
What have you got to lose?
Qu'est-ce que t'as à perdre, alors?
# What the hell have you got to lose?
# Qu'as tu diable à perdre?
What have you got to lose, right?
Qu'as-tu à perdre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]