What is going on with you two tradutor Francês
35 parallel translation
- What is going on with you two?
Qu'est-ce que vous avez, vous deux?
- What is going on with you two?
Qu'y a-t-il entre vous?
What is going on with you two?
Que vous arrive-t-il?
- What is going on with you two?
Ça va pas, vous deux?
What is going on with you two?
À quoi jouez-vous, toutes les deux?
What is going on with you two?
Qu'est-ce qui se passe entre vous deux?
What is going on with you two?
Que se passe t'il entre vous deux?
- What is going on with you two?
- Qu'est-ce qui vous arrive?
- What is going on with you two?
- Vous avez un problème, vous deux?
What is going on with you two?
Qu'est ce qui se passe entre vous deux?
What is going on with you two?
Qu'est-ce qui se passe avec vous deux?
What is going on with you two?
- Vous avez quoi, vous deux?
So what is going on with you two?
Qu'est ce qu'il se passe avec vous deux?
What is going on with you two?
Que se passe-t-il avec vous deux?
- What is going on with you two?
Vous avez quoi?
What is going on with you two?
Que se passe-t-il entre vous deux?
What is going on with you two?
Il se passe quoi entre vous deux?
What is going on with you two?
Qu'est-ce qu'il se passe entre vous?
Door open. What is going on with you two?
Qu'est-ce qui vous arrive?
What is going on with you two?
Que se passe-t-il entre vous?
I deserve to know what is going on with you two.
Que se passe-t-il entre vous?
Okay. What is going on with you two?
Il se passe quoi avec vous deux?
What the hell is going on with you two?
Qu'est-ce qui vous arrive?
What exactly is going on with you two anyway?
Qu'est-ce qu'il se passe exactement entre vous deux?
I've got to nail this audition and I can't be worrying about what is and what is not going on with the two of you all the time.
Je dois réussir cette audition et je ne peux pas me préoccuper de ce qui se passe entre vous deux tout le temps.
We can help you two understand what's going on with Melody and- - and help her transition to be the person that she is inside.
Nous pouvons vous aider a comprendre ce qui arrive a Melodie. et- - et l'aider dans sa transition pour devenir la personne qu'elle est a l'interieur d'elle.
I-I don't know what's going on between you two, but the important thing to me is that my top consultant and the Bureau's top profiler agree with each other.
Je ne sais pas ce qui se passe entre vous deux, mais l'important pour moi c'est que mon meilleur consultant et le meilleur profiler du Bureau sont d'accord l'un avec l'autre.
What the hell is going on with you two?
Qu'est-ce qui se passe avec vous deux?
I don't know what's going on with you two, but now is not the time.
Je ne sais pas ce qu'il se passe entre vous deux, mais ce n'est pas le moment.
And just so you know, you're acting like a crazy spinster, and I didn't expect that from you for another two years, and I don't know what is going on with you and Danny,
Et juste pour que tu le saches, tu agis comme une vieille fille totalement folle, et je ne m'attendais pas à ça de ta part pendant encore 2 ans, et je ne sais pas ce qu'il se passe entre toi et Danny,