What is it with you people tradutor Francês
122 parallel translation
What is it with you people and fire?
Qu'avez-vous tous avec le feu?
What is it with you people?
Qu'avez-vous, les Noirs?
What is it with you people?
Bon Dieu, vous êtes tous cinglés!
What is it with you people?
Comment faites-vous?
- What is it with you people?
- Ça va pas bien?
What is it with you people, man?
Mais qu'est-ce qui vous prend?
What is it with you people?
Qu'est-ce que vous avez?
What is it with you people? You all have this bizarre fixation that Mallory isn't Mallory.
Qu'est-ce que vous avez tous à prétendre que Mallory n'est pas Mallory?
What is it with you people?
Qu'est-ce qui vous prend?
What is it with you people and mutilation?
Vous êtes obsédés par la mutilation, ici.
What is it with you people?
Mais qu'est-ce que vous avez tous?
What is it with you people?
C'est quoi votre problême?
What is it with you people?
Ca va pas, chez vous?
- What is it with you people?
- C'est quoi votre problème?
- What is it with you people?
- Quoi encore?
What is it with you people and heights?
Pourquoi ils mettent tout en hauteur?
Damn, what is it with you people and your need to take apart everything?
Putain, qu'avez-vous... a toujours vouloir compartimenter les choses et décortiquer chaque détail?
What is it with you people?
Qu'est-ce qui se passe, ici?
Stop thanking me. What is it with you people?
J'aime bien Le Tonneau.
What is it with you people?
C'est quoi votre problème?
What is it with you people and the guns?
C'est quoi cette idée fixe avec les armes?
what is it with you people and the ladies room?
Qu'avez-vous tous à venir me chercher dans les toilettes? DAMES
What is it with you people? I don't use the cane, you're shocked. I use the cane...
Sans ma canne, je vous étonne, avec ma canne...
WHAT IS IT WITH YOU PEOPLE?
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
Well, you know how it is. We have to entertain the people he does business with, and I guess that's what it is tonight.
Tu sais bien que nous sortons souvent avec ses relations d'affaires.
You are one of the many people who are so pleased with what they say that the 10th time they have said it, it is as fresh to them as the first.
Tu fais partie des gens qui aiment tellement s'écouter, que la 1 0e fois qu'ils se répètent, ils pensent parler pour la premiêre fois.
With people it is a little different. Try to remember what an old mother tells you now.
Rappelle toi ce que te dis une mère.
What is it with kids today? Do you know what kind of people those kids come from?
Vous savez qui sont les parents de ces gamins?
You know what that is... People impose on you with that old, old trick Making you feel it would be unkind of you if you did not permit them to impose on you.
On sait ce que c'est... un type qui veut s'incruster... est furieux si on l'en empêche.
People don't know. They don't know how to live, and they don't know what to do, and they think that if they can come here they can find out, you know, what it is, or how to maintain with it.
En fait, ils ne savent pas comment vivre, ils ne savent pas quoi faire, et ils croient qu'ici, ils auront la réponse.
Happy? What is that? For example, it's being together with people you can talk to.
Par exemple, être avec des gens avec qui on peut aussi bavarder.
- That's it! What the hell is wrong with you people? You're supposed to be a family.
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
But you, you're... you're great at organizing things and dealing with people... and you never forget what day of the week it is.
Et tu sais très bien organiser et traiter avec les gens, et tu sais toujours quel jour on est.
- What the Fuck is it with you people!
Mais qu'est-ce qui vous prend?
What is it with you young people and Colombo? Bye.
Vous êtes tous fans de Colombo?
Do you realise how insidious it is to invade the most private thoughts and secret lives of unsuspecting people, people who have come to you with the faith that you know what you're doing and are who you say you are?
Des gens venus vers vous ayant confiance en ce que vous faites - et ce que vous dites. - Oui, votre honneur.
It has to do with choices and honoring people's ability to say what it is they want to see and consumerism and art and commodity and if you don't like it, send it back, and you get what you pay for or just participating, you know, making choices.
Ça a donc beaucoup à voir avec le choix, et honorer la capacité des gens... à dire ce qu'ils veulent voir... et aussi le consumérisme, l'art, et les produits. Si tu n'aimes pas ce que tu as, tu peux le renvoyer... ou tu as ce pour quoi tu paies... ou tout simplement participer, juste faire vraiment des choix.
And what you are left with is nothing, and nothing is an extraordinarily powerful place to stand because it is only from nothing that you can create and from this nothing people were able to invent a life, allowing them to create themselves.
n'existent plus. Et vous vous retrouvez avec rien. Et partir de rien c'est une place extraordinaire et puissante parce que c'est à partir de rien que vous pouvez créer, et, de ce rien les gens sont capables de s'inventer une vie, leur permettant de se créer eux-mêmes.
It's called divorce. What is with you people?
Ça s'appelle un divorce, qu'est-ce que vous avez tous?
What is it with you people?
Mais qu'y a t'il avec vous bon sang?
What is it with you and shooting people in the throat?
Vous descendez toujours les gens en tirant dans la gorge?
Let me just say, with how your knee felt when I examined it and what I see on the scan with the things that you do well the reason that you're great is you can run and cut and hammer people
Laissez-moi vous dire qu'avec ce que j'ai senti en touchant le genou... et d'après ce que je vois sur la scanographie... Avec les choses que vous faites...
If you've got Al Jazeera day after day after day pounding the people in the region with things that are not true, which is what they do, it isn't easy.
Quand vous avez Al jazeera qui, jour après jour, fournit aux gens de la région des infos qui sont fausses, et c'est ce qu'ils font, ce n'est pas facile.
Jeez, what is it with you and old people?
C'est quoi, cette phobie des personnes agées?
Listen this is not the end of the world, it's just a skin virus, what is with you people, you act like your life is over, If you want, you can spend a bunch of money on a blood test to confirm.
- Écoute, ce n'est pas la fin du monde. C'est juste un virus de la peau. Vous, les jeunes, réagissez trop vite.
Everyone wants to follow Anderson's steps... because many people want to listen to what he has to say... because it's really nice when you see... a black man with responsibility, a black man who is really a man... because that's very hard to find.
Beaucoup de monde le soutient. Les gens veulent écouter ce qu'il a à dire. C'est positif de voir un Noir aussi responsable et digne.
- What the hell is it with you people?
C'est quoi, ce truc chez les vôtres?
You forget... not only what it is but what room it was in and... you're faced with the people who love you looking at you going :
Tu vas vers la pièce pour chercher ton truc, mais tu as oublié non seulement ce que c'était, mais aussi dans quelle pièce il est... Tu te retrouves face aux gens qui t'aiment qui te disent :
What is it with you gay people and clothes?
C'est quoi votre problèmes à vous les gays et les vêtements?
Well, it depends on what you call cold reading. This is something that a lot of the rationalists have come up with saying that what you do is you say something and people basically make it fit.
Ça dépend de ce que vous appelez "cold reading." C'est quelque chose que plusieurs rationalistes me disent que ce que je fais, c'est que dire quelque chose et les gens lui donne un sens.
What is with you people? I mean, how hard is it to beat down a door?
C'est si long d'abattre une porte?