What is she talking about tradutor Francês
267 parallel translation
What is she talking about?
De quoi parle-t-elle?
- What is she talking about?
Mais qu'est-ce qu'elle raconte? - On coupe?
What talents? What is she talking about?
De quels talents parle-t-elle?
- What is she talking about?
- Quoi? Qu'est-ce qu'elle raconte?
- What is she talking about?
- De quoi parle-t-elle?
What is she talking about?
Qu'est-ce qu'elle parle de vernis?
- What is she talking about?
- Qu'est-ce qu'elle raconte?
what is she talking about?
Elle me rend folle.
What is she talking about?
De quoi elle parle?
Captain, what is she talking about here?
Qu'est-ce qu'elle raconte?
- Sure. - What is she talking about? - I'm just trying to bring that back.
Je ne parle pas de se faire un million de dollars,
- What is she talking about?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
What is she talking about? You want her to stay here for the rest of her life?
Tu veux qu'elle passe toute sa vie ici?
What is she talking about?
Qu'est-ce qu'elle raconte?
What is she talking about?
Que dit-elle?
Alley? What is she talking about?
Dans la ruelle?
- What is she talking about? - Put a lid on it. I'm begging you.
Arrête ton cirque.
What is she talking about?
Tu la comprends?
What is she talking about?
De quoi elle parle, celle-là?
What is she talking about?
Elle déraille, ou quoi?
- What is she talking about?
- Vraiment? - Tu iras où?
What is she talking about the train and all that?
Que dit-elle à propos du train et de tout cela?
What is she talking about, that witch?
De quoi elle parle, cette garce?
What is she talking about?
Elle raconte quoi?
- What is she talking about?
- Mais de quoi elle parle?
What is she talking about, Jonathan?
De quoi parle-t-elle?
- I don't know what she is talking about, so help me.
Un homme étrange...
I'm talking about what she is now!
Peu importe ce qu'elle a représenté dans ta jeunesse.
What is she talking about?
- Que dit-elle?
My mother is crazy. She goes on like a broken record, but she doesn't know what she's talking about.
Elle n'arrête pas de parler et ne conclut jamais.
My girl keeps talking about some beauty queen and I think, she is young, you know, inexperienced, somebody might get the better of her, so I came to ask... to see... well, just to find out what it's all about.
Je me dis qu'elle est jeune et naïve. Elle pourrait se faire avoir, alors je suis venue voir comment ça se passe.
- But that's what she is. - What are you talking about?
Et comment voulez-vous que je l'appelle?
I don't know where she is. I don't know what you're talking about.
- Je ne sais pas de quoi vous parlez.
- What the hell is she talking about? - I wanna show it to you.
De quoi diable parle-t-elle?
- What is she talking about?
Qui parle de gens?
Does anybody know what she is talking about?
Qu'est-ce qu'elle raconte?
What the hell is she talking about?
De quoi est-ce qu'elle parle pour l'amour de Dieu?
I think what she's talking about is justice, and what you're talking about is law.
Je pense qu'elle parle de justice, et que toi tu parles de loi.
What the hell is she talking about?
Qu'est-ce qu'elle raconte?
"Too early... chop, chop!" What the hell is she talking about!
Trop tôt. chop-chop? Qu'est-ce qu'il a?
- What is she talking about?
- De quoi elle parle?
I don't know what she is talking about.
Je ne sais pas de quoi elle parle.
She spent about an hour talking about her family history... a rather long and bloody tale but what else is new?
Elle a parlé de sa famille pendant une heure, un conte assez long et sanglant, mais qu'y a-t-il d'étonnant à ça?
What the hell is she talking about?
Qu'est-ce qu'elle raconte, bon sang?
- Well that's exactly what I'm talking about. This poor woman is forced to live in the shadows because she feels like an outcast.
C'est ce que je disais, cette pauvre femme vit dans l'ombre, de peur d'être rejetée.
Now, I can see what we were really talking about... is her and Ian, and she suckered me into absolving her.
Maintenant, je comprends qu'on parlait d'elle et de Ian. Elle rusait pour queje lui pardonne.
What are you talking about? That's what she is.
C'est bien ce qu'elle est.
What the hell is she talking about?
De quoi elle parle?
This is what she's talking about.
C'est de ça qu'elle parle.
- What is she talking about?
De quoi elle parle?
What the devil is she talking about?
Mais de quoi parle t'elle?