What the fuck is happening tradutor Francês
90 parallel translation
What the fuck is happening?
C'est quoi ce bordel?
Sarah! What the fuck is happening?
Qu'est-ce qui se passe, merde?
What the fuck is happening, man?
C'est quoi, ce raffut?
On the Polhemus thing, what the fuck is happening to the fingerprints report?
Sur l'affaire Polhemus où est le rapport des empreintes?
You keep this because I don't know what the fuck is happening with me.
Non, garde ça. Parce que pour moi, je sais pas ce qu'ils mijotent.
What the fuck is happening here?
Qu'est-ce qui ne va pas, enfin?
What the fuck is happening to me?
Qu'est-ce qui m'arrive, putain?
What the fuck is happening to my character?
Qu'arrive-t-il à mon personnage?
What the fuck is happening up there?
Qu'est-ce qui se passe là-haut, putain?
What the fuck is happening here?
Qu'est-ce que vous foutez?
What the fuck is happening?
C'est quoi, ce bordel?
What the fuck is happening?
Putain, qu'est-ce qui se passe?
What the fuck is happening?
Mais qu'est-ce qui se passe?
My father, now you... what the fuck is happening?
Mon père... maintenant, toi... C'est quoi, ce bordel?
What the fuck is happening to me?
C'est quoi cette merde?
- What the fuck is happening?
Qu'est-ce qui se passe putain?
Oh, what the fuck is happening to me?
Oh, mais qu'est-ce qui m'arrive?
What the fuck is happening to this neighborhood?
Qu'est-ce qui arrive à notre quartier?
Now what the fuck is happening to you?
Alors dis-moi ce qui t'arrive?
What the fuck is happening to the world, Frank?
C'est la pourriture qui mène le monde, Frank.
What the fuck is happening?
Ça a l'air de chauffer, ces deux-là!
- What the fuck is happening?
- Bordel, qu'est-ce qui s'est passé?
I don't know what the fuck is happening. - Damn it. - I don't understand.
Je comprends pas ce qui se passe.
What the fuck is happening?
Qu'est-ce qui se passe?
What the fuck is happening here?
Qu'est-ce que vous [beep] là?
Okay, Ari, tell me what the fuck is happening?
- Dis-moi ce qui se passe.
- What the fuck is happening?
- Qu'est-ce qui se passe? - Y a des cochons partout.
- What the fuck is happening?
- Qu'est ce qui c'est passé, putain?
What the fuck is happening?
Qu'est-ce qui se passe, merde?
What the fuck is happening?
Qu'est-ce qu'il se passe putain?
What the fuck is happening?
Qu'est-ce qui se passe, bordel?
I'm gonna find out what the fuck is happening on this island.
Je saurai ce qui se passe ici, putain.
What the fuck is happening to me?
Qu'est-ce qui m'arrive?
What the fuck is happening to me, Jesus?
putain?
Can someone please tell me What the fuck is happening?
Quelqu'un peut m'expliquer ce qui se passe?
They are on their way... - Randy, what the fuck is happening, man? -... to the playoffs.
Philadelphie bat Dallas et se dirige droit vers les finales.
- Randy, what the fuck is happening?
Randy, qu'est-ce qu'il y a?
What the fuck is happening right now?
Mais qu'est-ce qui se passe?
Oh my god. What the fuck is happening?
Qu'est-ce qui se passe?
- What the fuck is happening? No- -
- Qu'est-ce qui se passe, putain?
What the fuck is happening now?
Qu'est-ce qui se passe, bordel?
What the fuck is happening!
Putain, mais qu'est-ce qui se passe!
- What the fuck is happening?
Putain, quest ce qui se passe?
What the fuck is happening to me?
Qu'est-ce qui m'arrive, merde?
what the fuck is happening?
Qu'est-ce qui m'arrive?
One of you tell me, please, what the fuck is happening.
On peut me dire, s'il vous plait, ce qui est en train de se passer.
Would somebody please tell me what the fuck is happening here?
Putain, quelqu'un peut-il me dire ce qu'il se passe ici?
Oh! - Oh, get a mop! - What the fuck is happening?
Vite, une serpillière.
What's happening here is we're getting the fuck off this ghost ship, okay? Ship?
Ce qui se passe ici est qu'on fout le camp de ce vaisseau fantôme, ok?
I don't know what in the fuck is happening to you, bill.
Je sais pas ce qui t'arrive, Bill
- What's happening? - Who the fuck is he?
- C'est quoi, ce délireso