What the fuck were you thinking tradutor Francês
72 parallel translation
- What the fuck were you thinking?
Où t'avais la tête?
- What the fuck were you thinking?
- Qu'est-ce qui t'a pris?
What the fuck were you thinking?
Qu'est-ce qui t'a pris?
What the fuck were you thinking?
C'était quoi ce délire?
What the fuck were you thinking?
Qu'est-ce que t'as dans la tête?
Ward : What the fuck were you thinking?
À quoi tu pensais, bordel?
Agent Mackelway, what the fuck were you thinking?
Agent Mack elway, à quoi diable pensiez-vous?
- What the fuck were you thinking?
- A quoi pensais tu?
What the fuck were you thinking? !
Bordel, mais qu'est-ce qui t'a pris?
What the fuck. What the fuck were you thinking?
Tu pensais à quoi, bordel?
What the fuck were you thinking?
Mais à quoi tu pensais?
What the fuck were you thinking?
Qu'est-ce que tu croyais, ducon?
What the fuck were you thinking, Alisa?
Qu'est-ce qui t'a pris?
What the fuck were you thinking last night?
Où avais-tu la tête hier soir?
What the fuck were you thinking? !
Putain, à quoi tu pensais?
What the fuck were you thinking?
A quoi vous pensiez, putain?
Was it you? What the fuck were you thinking?
Putain, à quoi tu pensais?
What the fuck were you thinking, fucking around with your secretary?
Ça va pas de te taper ta secrétaire?
What the fuck were you thinking?
Putain, mais qu'est-ce qui t'est passé par la tête?
What the fuck were you thinking sending money to the Indians?
Tu as foutu la merde en filant du fric aux Indiens.
- What the fuck were you thinking?
- Vous êtes malades ou quoi?
Can i get a jumbo "what the fuck were you thinking?"
Je voudrais un menu XL "À quoi tu pensais, crétin?"
What the fuck were you thinking?
À quoi tu pensais, bon sang?
- What the fuck were you thinking?
Tu te prends pour qui, Joel?
What the fuck were you thinking?
Qu'est-ce que tu croyais?
What the fuck were you thinking?
Tu pensais à quoi, bordel?
What the fuck were you thinking?
Vous imaginiez quoi?
- What the fuck were you thinking?
- Pourquoi tu as fait ça?
Mike, what the fuck were you thinking?
Mike, qu'est-ce qui t'es passé par la tête?
Okay, what the fuck were you thinking?
Qu'est-ce qui t'a pris?
What the fuck were you thinking? !
Tu pensais à quoi, putain?
What the fuck were you thinking of?
qu'est-ce qui t'as pris?
What the fuck were you thinking?
Qu'est-ce qui t'a pris, bordel?
He's do not resuscitate. What the fuck were you thinking?
"Ne pas réanimer." Vous savez lire?
ERICKSON : What the fuck were you thinking?
A quoi pensais-tu bordel?
What the fuck were you thinking, bluol?
A quoi pensais-tu bordel?
What the fuck were you thinking?
A quoi pensais-tu hein?
Taking the money- - what the fuck were you thinking?
Prendre le fric... Tu pensais quoi?
– What the fuck were you thinking?
– Vous êtes cons de l'avoir laissée.
What the fuck were you thinking?
Qu'es-tu en train de penser putain?
What the fuck were you thinking?
Putain, tu pensais à quoi?
- No, I didn't. - What the fuck were you thinking?
- T'as dit Cmd A.
What the fuck were you thinking?
Quelle connerie!
What the fuck were you thinking?
- Qu'est-ce qui t'a pris?
What the fuck were you thinking?
T'as quoi dans la tête, au juste?
What the fuck were you and Edgington thinking?
Qu'est-ce que vous et Edgington pensiez?
What in the name of holy fuck were you thinking about? !
Qu'est ce que tu imaginais, bordel?
What the fuck were you thinking?
À quoi as-tu pensé?
What the fuck were you thinking?
À quoi pensais-tu?
Stupid, stupid, stupid. What the fuck were you thinking about? How you gonna beat Guy Young on his own show?
Battre Guy Young dans sa propre émission?
What the fuck were you thinking?
À quoi tu pensais putain?